apparence французский

наружность, внешность, облик

Значение apparence значение

Что в французском языке означает apparence?

apparence

Ce qui paraît extérieurement.  Le lissage après peignage donne une apparence plus flatteuse à la laine.  Aussi rien n'est-il plus naturel que de voir des policiers […] prendre, pour ne pas effaroucher leur proie, l'apparence des gars qu'ils ont la mission d'appréhender.  Là les Américains vivent strictement entre eux avec […] leurs nombreuses églises qui n'ont pas l'apparence d'églises, et leurs non moins nombreuses loges maçonniques.  Malgré sa corpulence excessive, l'autorité de M. Hector sur ses subordonnés n'est guère contestable. Il la doit surtout […], à cette indémontrable apparence de bonhomie qui dérobe son intransigeance absolue, son despotisme maniaque, la secrète satisfaction d'être redouté.  Un campement à la bordure d'une forêt, et éclairé par quelques bougies, donne d'étranges apparences ; je crus voir une falaise et des cavernes ; je revis ce lieu plus d'une fois ; jamais je n'y pus reconnaître ma première impression ; […].  Ted n'avait jamais vraiment prêté attention à son apparence jusqu'à un soir de beuverie où elle avait accepté en titubant d'affronter une belle blonde du LAPD lors d'un concours de T-shirt mouillé. Marque, trace de quelque chose.  Ils n’ont plus aucune apparence de liberté.  Il ne reste à cette femme aucune apparence de beauté. Désir de briller.  Bien des gens se privent du nécessaire pour tout donner à l’apparence. Vraisemblance, probabilité.  Selon toute apparence, la dissémination des animaux fixés est toujours due à des œufs qui, sortis du sein de la mère, vont éclore au loin, […].  L’intégrité journalistique repose largement sur l’absence de conflits de loyautés, et même sur l’absence d’apparence de tels conflits.  Il a réussi contre toute apparence. Selon toute apparence, vous recevrez bientôt de ses nouvelles.  Les apparences étant les mêmes de part et d’autre, on ne sait à quoi se décider.  Il y a apparence, il y a quelque apparence, il y a grande apparence que cela arrivera.  Vraissemblance

Перевод apparence перевод

Как перевести с французского apparence?

Примеры apparence примеры

Как в французском употребляется apparence?

Простые фразы

Il ne faut pas juger une personne à son apparence.
Нельзя судить о человеке по его внешности.
Ne jugez pas un homme à son apparence.
Не судите о человеке по внешности.
On ne juge pas un homme sur son apparence.
По внешности о человеке не судят.
On ne juge pas un homme sur son apparence.
О человеке не судят по внешности.
Ne juge pas quelqu'un sur son apparence.
Не суди о человеке по внешности.
À en juger par son apparence, il doit être riche.
Судя по его внешности, он, должно быть, богатый человек.
On ne peut pas distinguer une bonne personne d'une mauvaise personne seulement par l'apparence.
Мы не можем отличить хорошего человека от плохого только по внешности.
En Chine, on dit qu'il ne faut pas juger un homme à son apparence.
В Китае говорят, что нельзя судить о человеке по внешности.
À juger d'après son apparence, il est malade.
Судя по его виду, он болен.
Son apparence m'a trompé.
Меня обманула его внешность.
Son apparence m'a trompé.
Меня обманула её внешность.
Son apparence m'a trompée.
Меня обманула его внешность.
Son apparence m'a trompée.
Меня обманула её внешность.
Ne jugez pas un homme sur son apparence.
Не судите о человеке по внешности.

Субтитры из фильмов

Un ou plusieurs traits dans l'apparence d'une vieille femme auraient suffi pour l'apporter à l'inquisition pendant l'ère de sorcellerie.
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
C'est vrai, je ne suis pas une beauté, mais sous cette apparence se cache la crème des hommes.
Признаю, я не красавец. но под этой оболочкой. скрывается настоящий мужской цветок.
Je vois bien que votre apparence vous importe peu. Je m'étonne que Maxim n'ait rien fait.
Судя по тому, что на тебе надето, тебе все равно как ты выглядишь.
Résister sera bien plus dur pour toi. que pour celles protégées par l'apparence d'une truie.
Тебе нужно бороться! Ты должна услаждать себя молитвой. Молись, и ты спасёшь себя от геенны огненной.
Car elle change d'apparence en un instant sous vos yeux.
Потому что с виду она одно, но прямо у тебя на глазах превращается в нечто совсем иное.
Je la porte quand je ne me soucie pas de mon apparence.
Я ношу это старьё, когда мне всё равно, как я выгляжу.
Les femmes aiment l'apparence de la cruauté.
Я заметил, что женщинам всегда нравятся негодяи.
Un esprit enchanté qui a l'apparence d'un animal. qui est toujours très grand.
В мифологии древних кельтов, дух в форме животного. Всегда очень большой.
Je ne me souviens donc pas de son apparence, mais je sais, qu'étant de Kyoto, elle servait le prince au palais.
Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
L'histoire d'un jeune homme. en apparence aussi sain de corps et d'esprit que vous. mais que minent les termites. du péché et de la dépravation. qui lui rongent I'âme.
История молодого человека: На поверхности - ясные глаза и каменное здоровье, как у тебя. Но внутри - одна гниль.
C'est surprenant en apparence, mais très normal.
Но это самое обычное дело.
Et son apparence?
А как оно выглядело?
Tu peux t'aider toi-même, rien qu'en changeant ton apparence.
Ты сам можешь для себя кое-что сделать. То, как ты выглядишь и говоришь.
Sous ton apparence minable et désagréable, je crois que dessous bat le cœur le plus noir de la ville.
Чарли, мало того, что ты снаружи жалок и неприятен по-моему, у тебя в груди ещё и самое чёрное сердце в городе.

Из журналистики

Mais les dirigeants de l'UE ont abandonné le fond du projet, confirmant ainsi en apparence les craintes américaines.
Но лидеры ЕС по существу отказались от проекта, казалось бы, подтверждая американские страхи.
Malgré l'apparence qu'ils donnent aux étrangers, les débats en Israël sur l'avenir des territoires occupés n'ont jamais été réduits à une simple histoire de faucons et de colombes.
В противоположность представлениям многих неизраильтян, спор относительно будущего оккупированных территорий в Израиле никогда не сводился к борьбе между сторонниками мирного урегулирования и приверженцами жесткого курса.
Dans les années 50 en Allemagne, on se plaignait de voir d'anciens nazis réapparaître sous une apparence démocratique pour occuper des positions importantes.
В Германии в 50-х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов и занимают высокие должности.
Depuis près de 10 ans, le PDJ n'était pas considéré comme une alternative viable au PLD, ne donnant que l'apparence d'un système bi-parti.
В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему.
Mais l'hôte de la commémoration, la Russie, sous l'apparence de l'Union Soviétique, a lui-même causé la guerre, la plus sanglante de toute l'histoire européenne, dont la fin est actuellement commémorée.
Но принимающая сторона - Россия в облике Советского Союза - сама вызвала самую кровавую войну в европейской истории, окончание которой она собирается отмечать.
Comment se déterminer face à un Occident dont l'apparence, si ce n'est l'essence, aura subi une transformation aussi radicale et manifeste?
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
Conscients que ce rapport arrive à un moment délicat dans les relations sino-américaines, les fonctionnaires du Pentagone seraient en train de le rédiger en tâchant d'adoucir toute apparence d'inclination anti-chinoise.
Понимая, что доклад увидит свет в щекотливый для китайско-американских отношений момент, чиновники Пентагона, как говорят, редактируют его, стремясь смягчить любые внешние проявления антикитайского уклона.
Toutefois, le désir d'éviter la confrontation empêche parfois d'atteindre des accords importants dans un délai raisonnable et l'apparence de consensus risque de ne faire que dissimuler les véritables stratégies à l'œuvre.
С другой стороны, желание избежать конфронтации может мешать достижению соглашений в разумный период времени, а проявление консенсуса может просто замаскировать их истинную политику.
La troisième et la plus effrayante composante en apparence de la formule de Hwang, le militarisme, pourrait bien s'avérer être le talon d'Achille du système.
Третий и, казалось бы, самый страшный компонент формулы Хвана, милитаризм, на самом деле может оказаться ахиллесовой пятой системы.
Cette situation d'apparence bénigne reflète des conditions macroéconomiques assez favorables en Colombie.
Эта сравнительно мягкая ситуация отражает относительно благоприятные макроэкономические условия Колумбии.
Malheureusement, aucun modèle mathématique précis ne peut déterminer la corrélation entre des titres, il s'agit toujours d'une prédiction d'apparence sophistiquée basée (parfois totalement) sur le passé.
К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте.
L'économie a une apparence scientifique parce que ses théories peuvent s'exprimer mathématiquement à partir de nombreux paramètres importants du monde réel.
Экономике вид науки придают ее предположения, которые могут выражаться в математическом виде, абстрагируясь от многих решающих особенностей реального мира.
Les profits faits dans les banques avant la crise - un tiers de tous les profits d'entreprise - ont l'apparence d'un mirage.
Доходы банков перед кризисом - третья часть всего корпоративного дохода - как оказалось, были миражом.
Mais de telles stratégies à l'apparence séduisante et visant à améliorer les gens s'avèrent irrecevables, puisqu'elles reposent sur des fondements arbitraires.
Но такие очевидно привлекательные стратегии, нацеленные на то, чтобы делать людей лучше являются исключительными - и основанным на произвольном тестировании.

Возможно, вы искали...