attention французский

внимание

Значение attention значение

Что в французском языке означает attention?

attention

Concentration particulière sur quelque chose ; application d’esprit à quelque chose.  Au tournant d’une place, […], deux personnes, qui marchent conjointement, attirent, je ne sais pourquoi, mon attention. C’est un couple en costume de voyage.  Le secrétaire examinait le faux-col de Bert avec une attention soutenue.  …vous comprenez bien qu’on ne donne pas une égale attention à tout ce qu’on lit ou qu’on parcourt dans les colonnes des journaux.  « Tous les hommes sont à peu près égaux par l’intelligence, disais-je à mes élèves. Ils ne diffèrent que par l’attention. »  Historiquement, la « tête gouvernante » de l'impérialisme nord-américain prête une attention supérieure au contrôle militaire, tandis que sa « tête privée » de consacre au contrôle économique.  Cela demande beaucoup d’attention, une grande attention, une attention scrupuleuse.  Il ne fait pas assez attention aux avis que l’on lui donne. — C’est faute d’attention qu’il n'a pas relevé cette erreur. (En particulier) Vigilance.  Le maquignon de bas étage […] refait une jeunesse, farde, corrige, embellit ; mais avec un peu d’attention on peut démolir l’échafaudage, et mettre à nu les défauts que l’on voulait cacher.  Au moment de repartir, notre attention est attirée par une nuée de corbeaux s'agitant au-dessus d'un groupe d’êtres humains.  Mon attention a été attirée par un pantalon de velours côtelé, assez usagé, et qui séchait sur un fil de fer à proximité de la porte de la cuisine, ou plus précisément en face de cette porte. Disposition qui porte à rendre des soins.  Depuis ce moment, je fus traité avec un intérêt et des attentions infinis; j'eus cependant beaucoup de peine à me rétablir, et l'on dut me transporter à une annexe de l’hospice, dans l'intérieur de l'île, au quartier de Flic-en—Flac, pour y achever ma longue convalescence.  Il était très dur avec les cascadeurs aussi. Il y avait beaucoup de chevaux qui mouraient dans les scènes d'actions. Des cascadeurs étaient gravement blessés. Il n'avait pas d’attention pour eux. Il voulait juste faire de bons plans. (Par extension) Marque de prévenance ; soin officieux ou obligeant.  Et pourquoi tant d’attention et de désir pour le joli village de Lassay-sur-Croisne, aurait-on détecté du gaz de schiste dans son sous-sol ?  Il a pour moi des attentions infinies.  Il a eu l’attention de me prévenir.  Je fus touché de cette attention délicate.

attention

Interjection indiquant qu'une attention ou prudence particulière est requise de la part de l'interlocuteur, ellipse de fais/faites attention.  Attention, la route est verglacée.  Attention au commandement.  Attention, je vais donner le signal. Utilisé seul en forme exclamative, indique un danger ou événement imminent.

Перевод attention перевод

Как перевести с французского attention?

Примеры attention примеры

Как в французском употребляется attention?

Простые фразы

Les enfants pleurent souvent juste pour attirer l'attention.
Дети часто плачут только для того, чтобы привлечь внимание.
Attention aux imitations.
Остерегайтесь подделок.
Par-dessus tout, fais attention à tes repas.
Прежде всего, следи за тем, что ты ешь.
Personne ne lui prêtait attention.
Никто не обращал на неё внимания.
Personne ne lui prêtait attention.
Никто не обращал на него внимания.
Attention!
Осторожно!
Attention!
Внимание!
Ne faites pas attention à lui.
Не обращайте на него внимания.
Il n'a pas fait attention à mon conseil.
Он не обратил внимания на мой совет.
Il ne fait pas attention aux sentiments des autres.
Он не обращает внимания на чувства других людей.
Fais attention à ce qu'il dit.
Обрати внимание на то, что он говорит.
Vous devez faire attention aux autres voitures lorsque vous conduisez.
Когда вы за рулем, вы должны обращать внимание на другие машины.
Je plaçai toute mon attention sur le paysage dehors.
Я сосредоточил всё внимание на пейзаже за окном.
Tâche de faire plus attention à l'avenir s'il te plaît.
Пожалуйста, постарайся впредь быть внимательнее.

Субтитры из фильмов

Fais attention.
Осторожней.
Oh attention. Vous allez encore retirer votre intraveineuse.
Осторожно, опять выдерните капельницу.
Oui! Un médicament pour un déficit de l'attention.
При синдроме дефицита внимания.
Votre attention, s'il vous plait.
Все внимание, пожалуйста!
Arrêtez de courir après cet idiot de magicien, et prêtez attention au gars à l'épaisse et magnifique chevelure. qui tient vraiment à vous.
Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас.
Attention à ce que son ombre ne pèse pas sur vous comme un cauchemar plein de rêves horribles.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Ce niveau n'est pas trop dangereux. mais ça dépend des endroits. la police n'est pas partout, faites attention.
Этот уровень еще не так опасен но в зависимости от местоположения есть районы, где нет полиции, так что будьте осторожны.
Faites. attention.
Будьте осторожны.
Tu pourrais faire attention!
Идиот! Смотри!
Attention.
Алло, что говорите?
D'accord, mais faisons attention.
Отойди от тех девушек. Иди. Быстрее!
Attention au fil.
Внимание - провод! - Внимание - провод!
Attention!
Смотрите!
Attention, Manuela.
Смотри, Мануэла.

Из журналистики

Maintenant que toute l'attention de la communauté internationale est concentrée sur l'un des pays ayant bénéficié de la technologie pakistanaise, l'Iran est considéré comme le pays le plus susceptible de créer son propre arsenal nucléaire.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
C'est justement parce que c'est une personnalité qu'il est en mesure d'attirer l'attention du pays sur un sérieux débat.
Вот именно, потому что он - важная персона, он может привлечь национальное внимание к серьезной проблеме.
L'utilisation des sols a fait aussi l'objet d'une attention soutenue.
Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием.
La question est désormais de savoir si les gouvernements accorderont toute l'attention que le rapport du Juge Goldstone mérite ou s'ils retomberont sur une position clairement politique.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
Mais la difficulté d'une action collective n'en est pas moins colossale et nécessite une attention immédiate si nous voulons maintenir une croissance mondiale forte.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Ce déplacement soigneusement organisé par les deux pays va être observé avec attention par le monde entier, ceci en raison du caractère orageux - pour le moins que l'on puisse dire - des relations sino-japonaises pendant toute la précédente décennie.
Данная встреча находится под пристальным контролем обеих стран, а также всего мира, и не случайно: китайско-японские отношения за прошедшее десятилетие были, мягко говоря, беспокойными, если не сказать большее.
Il faudrait aussi porter davantage d'attention aux initiatives régionales et inter-régionales visant à rationaliser la distribution de l'énergie et à la rendre plus équitable.
Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами.
La nouvelle de la maladie de Kim a tout de même attiré crûment l'attention sur la précarité des conditions dans le pays.
Тем не менее, сообщения о плохом здоровье Кима прозвучали как грубый пробуждающий звонок о сомнительной природе условий в Северной Корее.
Nous sommes donc des centaines à attendre, la plupart sans bourse prestigieuse pouvant attirer l'attention mondiale.
Так что сотни нас всё ещё ждут, большинство - без престижных стипендий, которые привлекли бы внимание мира.
En effet, l'obsession iranienne de Netanyahu est jugée par beaucoup comme rien de plus qu'un stratagème réussi pour détourner l'attention de la question palestinienne.
В самом деле, многие считают одержимость Нетаньяху иранским вопросом всего лишь успешной уловкой, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от палестинского вопроса.
Personne en Amérique n'écrit à ce sujet ni n'y prête beaucoup attention car peu de personnes se soucient de ceux qui se trouvent illégalement aux Etats-Unis.
Никто в Америке даже не пишет об этом и не обращает особого внимания, поскольку до тех, кто находится в США нелегально, почти никому нет дела.
Et dans la sphère du privé, les Américains sont devenus dépendants d'un matérialisme qui draine leur temps, leur épargne, leur attention et leur capacité à faire preuve de compassion collective.
Что касается частной жизни американцев, то они предаются неуемному потреблению, что лишает их времени, сбережений, внимания и стремления к актам коллективного сострадания.
Ces derniers ont donc pour la plupart appris à gérer les cours des actions de leurs sociétés à court terme au détriment de l'attention accordée à leurs produits et à leurs clients.
В результате многие из них просто научились управлять ценами акций компании в краткосрочном периоде за счет сокращения внимания к своей продукции и клиентам.
Là encore, beaucoup d'attention s'est portée sur les flux et les reflux de la politique monétaire et budgétaire.
Снова большое внимание было уделено быстрой смене фискальной и монетарной политики.

Возможно, вы искали...