barrer французский

преграждать, зачеркнуть, вычёркивать

Значение barrer значение

Что в французском языке означает barrer?

barrer

Fermer avec une barre par-derrière. (Par extension) (Québec) (Acadie) (Poitou) (Normandie) (Vendée) (Anjou) Verrouiller, fermer à clef.  Y vont barrer les portes. (Par extension) Fermer, obstruer un chemin, un passage.  Ces crêtes barrant l’horizon ressemblaient à d’anciennes falaises marines ; […].  A 11 heures, nous devons descendre au ras de la mer ; une masse nuageuse nous barre la route ; elle est beaucoup trop élevée pour être survolée.  Les sables barrent l’entrée du port. (Figuré) (Par ellipse) Traverser, gêner quelqu’un dans ses projets, dans ses entreprises, lui susciter des obstacles ; barrer le chemin.  Cet homme me barre dans tout ce que j’entreprends.  On l’a barré dans ses projets. Garnir, fortifier d’une barre.  Barrer une table.  Barrer les fonds d’un tonneau. Tirer un ou plusieurs traits de plume sur quelque écrit, pour montrer qu’on ne doit pas y avoir égard, pour le biffer, l’annuler.  Il faut barrer ces deux lignes.  Barrer un compte, un article de compte. (Figuré) Écarter, exclure, ne pas retenir.  Il faut le barrer. (Médecine vétérinaire) Lier, afin d’empêcher une maladie de s’étendre d’une partie à une autre.  Barrer un vaisseau, un nerf. (Marine) Diriger un vaisseau à l’aide de la barre.  Vers 4 heures, j’aperçois de nouveau la terre après avoir barré toute la nuit ; je passe au petit jour près d’un destroyer américain et entre dans le port Saint-Georges. (Pronominal) (Populaire) Se tirer, foutre le camp, partir.  Comme il avait une poule dans la même boite où que j’grattais, il m’obligeait à partir avec elle le soir […], puis il s’barrait plumer avec une autre. C’est quelque chose, hein, comme affront !  Se tirer, foutre le camp, partir.

Перевод barrer перевод

Как перевести с французского barrer?

Примеры barrer примеры

Как в французском употребляется barrer?

Простые фразы

Je veux me barrer.
Я хочу свалить.

Субтитры из фильмов

Se barrer de ce pays.
Нужно убираться из страны.
J'ai envoyé Wilmer barrer l'issue de secours.
Я отправил Вилмера к запасному выходу, до того, как позвонили в дверь.
Aprês, je peux me barrer?
После этого, свободен?
Et un coup de main pour les barrer!
И подсоби там, чтоб пошевеливались!
Peut-être rien pour toi mais moi, je vais me barrer d'ici et je veux pas être drogué.
Для тебя - ничего, а я не хочу пьянеть. Хочу выбраться.
Tu vas barrer.
Садись на руль.
Me barrer.
Вали.
J'crois qu'j'vais m'barrer.
Нет денег, заняться нечем. Я думаю уехать.
On aurait pu se barrer au Mexique.
С этим мы могли бы уехать в Мексику!
Je devrais donc barrer ma porte à l'assassin, et non tuer moi-même.
Я должен дверь в покой стеречь, а не подкрадыватьсяк ней с ножом.
Il faut pas se barrer d'ici.
Это не тот путь, чтобы попасть в ад.
Et si tu joues au con, je vide mon sac et tu pourras te barrer vite fait.
Но если из-за тебя мою задницу запрягут, я под твою буду огонь проводить.
Tu veux te barrer ou devrais-je le faire?
Может, ты наконец уйдешь?
Je ne vais pas me barrer.
Я не уйду.

Из журналистики

Selon les détracteurs du président Moubarak, les progrès hésitants de la démocratisation mettent en évidence la volonté de barrer la route à tous les adversaires potentiels de Gamal.
Возможно, как утверждают критики президента Мубарака, неуверенный прогресс демократизации отражает попытку блокировать всех потенциальных конкурентов Гамаля.
Ils ont conçu un système électoral dans lequel les Polonais, au lieu de sélectionner les candidats de leur choix, devaient barrer les noms de ceux dont ils ne voulaient pas - autant dire tous les communistes qui figuraient sur les bulletins de vote.
Партийцы изменили избирательную систему таким образом, что поляки не могли проголосовать за тех кандидатов, которых они хотели бы избрать, но избиратели стали вычеркивать тех, кто им не нравился - и, надо отметить, все они были коммунистами.
Épaulée par des systèmes développés par les centrales du renseignement occidentales, la Chine s'est forgée une épée virtuelle qui menace de barrer le chemin à la démocratie.
Поддерживаемый системами, разработанными западными спецслужбами, Китай подделал виртуальный меч, который угрожает закрыть дорогу к демократии.
L'impasse sécuritaire dans laquelle sont engagés Israël et la direction palestinienne gazaouie a conduit Israël à barrer la route à l'aide alimentaire, de sorte que 1,5 million de Gazaouis ont eu à faire face à des problèmes de vraie faim.
Тупик в сфере безопасности, который существует между Израилем и руководством Газы и Палестины, также привел к блокаде Израилем продовольственной помощи, которая поставила 1,5 миллиона жителей Газы в условия реального голода.
Ils n'ont pourtant pas vu à quel point il était risqué de laisser tant de pouvoir entre leurs mains et ne se sont donc pas mobilisés pour leur barrer la route.
Но они не видят опасности в том, чтобы их власть так сильно укреплялась, и поэтому не стараются помешать им.
Une coalition volontaire de démocraties libérales prêtes à dépêcher leurs soldats pour barrer la route au mal ne suffit pas.
Что добровольной коалиции либеральных демократий, готовых рисковать жизнями собственных солдат, для этого недостаточно.

Возможно, вы искали...