document французский

документ

Значение document значение

Что в французском языке означает document?

document

Écrit qui sert de preuve ou de renseignement.  Tout ce qui existe de documents, sa piété fureteuse, sa curiosité passionnée l'ont rassemblé.  Ceci n’est qu'un document de travail. — Trier les documents d’archive. (Par extension) Source de renseignement ou de preuve, quel que soit le support matériel (film, photographie, disquette, etc.)  Malheureusement nous avons rarement des éléments suffisants pour reconstituer cette histoire avec vraisemblance. Les documents fossiles tertiaires sont assez rares […].  La vidéo de surveillance a été utilisée comme document. (En particulier) Pièce justificative qui permet d’identifier une marchandise ou une personne.  Il n’a pas ses documents sur lui. (Informatique) Fichier informatique.  Je ne retrouve plus mon document LibreOffice dans le répertoire ! (Publicité) Réalisation définitive avant reproduction.

Перевод document перевод

Как перевести с французского document?

Примеры document примеры

Как в французском употребляется document?

Простые фразы

Une note était attachée au document avec un trombone.
Записка была прикреплена к документу скрепкой.
Faites cinq copies de ce document, s'il vous plaît.
Пожалуйста, сделайте пять копий этого документа.
Le document portait sa signature.
На документе стояла его подпись.
Le document portait sa signature.
На документе стояла её подпись.
C'est le stylo avec lequel il a signé le document.
Этой ручкой он подписал документ.
Je doute de l'authenticité de ce document.
Я сомневаюсь в подлинности документа.
Il a passé toute la nuit d'hier à vérifier ce document.
Он всю вчерашнюю ночь провёл за проверкой этого документа.
J'ai des doutes quant à l'authenticité de ce document.
У меня есть сомнения в подлинности этого документа.
J'ai des doutes quant à l'authenticité de ce document.
У меня есть сомнения относительно подлинности этого документа.
Les deux dernières lignes du document sont en majeure partie illisible.
Последние две строчки в документе почти полностью неразборчивы.
La prochaine étape était la signature de ce document.
Следующим этапом было подписание этого документа.
Veuillez signer à la fin du document.
Поставьте подпись в конце документа, пожалуйста.
Pourriez-vous m'aider, s'il vous plait? J'ai perdu un document important.
Вы не могли бы мне помочь? Я потерял важный документ.
Veuillez faire cinq copies de ce document.
Пожалуйста, сделайте пять копий этого документа.

Субтитры из фильмов

Ce document est authentique. Williams a été gracié.
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
Je tiens à garder ce document.
Я бы хотел сохранить его.
Je sens qu'il peut devenir un document très important, comme la Déclaration d'Indépendance et mon premier bulletin scolaire.
Мне кажется, он станет очень важной вещью. Документом. Конечно.
Je veux faire un document qui reflète la dignité et les peines de l'humanité.
Я хочу, чтобы эта картина стала свидетельством. Я хочу получить зеркальное отражение жизни. Я хочу, чтобы эта картина о достоинстве..
Colonel, je venais vous apporter ce document.
Здравствуйте, полковник! Я едва не уехал без вашей подписи.
Phillips gardait ce document dans ses archives personnelles.
Да, но вы же ведёте учёт? По какой-то причине, которая меня не касается.
Si tu es le Kikuchiyo de ce document, tu devrais avoir treize ans!
Потому что если ты и правда тот Кикутё, о котором тут говорится, то тебе исполнилось ровно 13 лет.
Pourquoi est-ce le seul document?
Как это, нет досье?
Je veux que tu signes ce document avec un stylo qui a mis fin à la Seconde Guerre mondiale.
А теперь, Чарли, я хочу, чтобы ты подписал бумаги одной из ручек, что завершила Вторую Мировую.
Ce qui est écrit sur ce document, vous poursuivra comme le nez sur votre visage.
То, что написано в ваших документах, вам никогда и ничем не вычеркнуть.
Juste un document officiel.
Так, ерунда.
J'ai lu ceci dans le document.
Я знаю: читала об этом в газете.
Vous devez remplir le document devant moi.
Тебе надо заполнить форму заявления в моём присутствии.
Tiens. Voici un document qui établit que la femme est libre.
Вот вольная на женщину.

Из журналистики

Le document est truffé d'absurdités, comme la notion stupide selon laquelle des impôts trop élevés et un excès de réglementation expliquent le fort taux de chômage actuel des Etats-Unis.
Данный документ наполнен чепухой: чего стоит одно только нелепое утверждение о том, что высокие налоги и усиление государственного регулирования являются причиной высокого уровня безработицы в Америке.
Mais il est désormais évident que ce document est sans valeur.
Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги.
Bien sûr, on peut s'attendre à des amendements et à des objections autour de ce document.
Безусловно, стоит ожидать того, что в проект будут внесены правки и возражения.
Comme pour les politiques adoptées par l'administration Obama depuis 16 mois - dialogue, engagement international, non-prolifération nucléaire et désarmement - la force de ce document tient à l'angle qu'il propose.
Как и в отношении политики, преследуемой администрацией Обамы, находящейся у власти 16 месяцев, - диалог, международные обязательства, нераспространение ядерного оружия и разоружение, - сила данного документа лежит в принятой в нём позиции.
Mais ce n'est pas un document révolutionnaire en soi.
Но по своей сути она не является революционным документом.
Ce document était supposé servir d'acceptation implicite du droit à l'existence d'Israël.
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.
L'Inde reconnaît dans ce document l'appartenance du Tibet à la Chine et proscrit les activités anti-chinoises des Tibétains à partir de son territoire.
Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории.
C'est pour cette raison que cette étude est un document prudent et sensé.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом.
Le traité constitutionnel était initialement conçu pour simplifier le système; ce n'est que plus tard qu'il se développa avec un enthousiasme débordant et devint le long et pompeux document devenu lettre morte.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
Ce document pourrait fédérer l'opposition à l'approche de l'élection présidentielle de 2012, notamment au sein de la Chambre des Représentants contrôlée par les républicains.
Этот комментарий получил большую поддержку, особенно в контролируемой республиканцами палате представителей в преддверии президентских выборов 2012 года.
Il pose trois questions relatives au document des républicains.
Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса.
Celle-ci a produit, bien qu'avec une certaine dose de pression extérieure, notamment de la part des sunnites, un document qui constituera peut-être la base de l'autorité de la loi.
В результате этого родился на свет - хотя и не без давления извне, особенно со стороны суннитов - документ, который может стать основой для власти закона.
Le gouvernement allemand a produit un document d'orientation décrivant comment un marché régional plus intégré pourrait fonctionner.
Правительство Германии разработало стратегический документ, в котором изложено, каким образом мог бы работать объединенный региональный рынок.
Ce document existe en dépit du fait que le mandat de la Convention ne donne aucun pouvoir à ses délégués pour produire une constitution.
Эти документы появились несмотря на то, что первоначально выданный Конвенту мандат не уполномочивает делегатов заниматься разработкой конституции.

Возможно, вы искали...