fosse | rosse | gosse | fessu

fossé французский

ров

Значение fossé значение

Что в французском языке означает fossé?

fossé

Fosse creusée en long pour clore, pour enfermer quelque espace de terre, ou pour faire écouler les eaux, ou anciennement pour la défense d’une place, d’une ville, d’un château.  Ce sont ces chemins qu'il s'agit de macadamiser; non pas au moyen de pierres jetées à tort et à travers, mais au moyen d'un macadam de 2m. 50 c. de large, avec fossés pour l'écoulement des eaux; un macadam bien fait, recouvert en matière dure, quoique tendre au fond.  Habituellement les terrains mouilleux qu’on veut planter sont assainis au préalable et le creusement des fossés de drainage sert à faire des buttes ou des remblais.  La ville avait la réputation d’être imprenable ; son château s’élevait à l’est et la ceinture de murailles qui entourait la cité venait s’y attacher; des portes, des bastions, des fossés formaient un respectable appareil de défense.  Après le « mur murant » de 1786, les fortifications de 1840 ont été démolies pierre par pierre, et la terre de leurs glacis à servi à combler les fossés de défense dont on l’avait tirée.  Il atteint le fossé qui délimite la Belgique et la France et, en dépit des feuilles pourries qui l’entravent, il le suit à toute allure. (Figuré) Séparation profonde.  C’est pour cette raison qu’on a confondu, très souvent, la piraterie avec la course ; en droit pur, c’est chose différente, en pratique, le fossé qui les sépare est beaucoup moins profond.  (Sens figuré) séparation

Fossé

(Géographie) Commune française, située dans le département des Ardennes.  L'église Saint-Nicolas de Fossé (Ardennes) a été entièrement aménagée et décorée par un groupe de trois artistes, Vera et Pierre Szekely et André Borderie, en 1955. Elle vient d’être inscrite, au titre des monuments historiques, le 28 novembre 2011. (Géographie) Commune française, située dans le département du Loir-et-Cher.

Перевод fossé перевод

Как перевести с французского fossé?

Примеры fossé примеры

Как в французском употребляется fossé?

Простые фразы

Il sauta par-dessus le fossé peu profond.
Он перепрыгнул через неглубокий ров.
Il est tombé dans le fossé.
Он упал в канаву.
Tom a découvert le corps de Mary dans un fossé.
Том обнаружил тело Мэри в канаве.

Субтитры из фильмов

Et la sorciére écrasée Est restée dans le fossé. Triste sort, destinée singulière Pour une sorciére.
И все упало на голову к свирепой фее прямо посреди сада.
Il conduit sa voiture, voyez? Une autre voiture arrive, et l'envoie dans le fossé. - Marky est tout en morceaux.
Едет он на своей тачке, вдруг появляется другая, спихивает его в канаву, и Марки сминается в лепёшку.
Jetez à la flamme le doigt d'un enfant étranglé en naissant, mis bas par une drôlesse dans un fossé.
И любви преступной плод, Тот, что матерью убит.
Sûr au fond d'un fossé, vingt plaies dans la tête, la moindre étant mortelle.
Во рву лежит он, двадцать ран глубоких На голове; последняя из них Приносит смерть.
Les fils du télégraphe vont chauffer, quand ils auront sorti ces idiots du fossé.
Телеграфные провода устроят фейерверк когда этих болванов будут вытаскивать из канавы.
Je me cachais dans un fossé sous des plantes d'eau.
Я лежал в канаве на рисовом поле.
Poussez votre tête. Sinon je ne vois rien, et on finit dans le fossé.
Держите голову немного назад, иначе мне ничего не видно, так мы окажемся в яме.
Certains se cachent dans un fossé voisin.
Они спрятались здесь недалеко, в канаве. Их несколько человек.
J'ai voulu changer pour toi, mais la chirurgie plastique ne peut pas combler le fossé de 10 ans qui nous sépare.
Я пыталась стать красивей ради тебя. Даже пластическая операция не смогла справиться с разницей в возрасте в десять лет между нами.
Avez-vous entouré votre camp d'un fossé et d'une palissade?
Ты обнёс лагерь рвом или частоколом?
Là, en 1 848, à Sutter's Mill, un homme trouva quelque chose au fond d'un fossé. Cette nouvelle se répandit sur le continent, à Boston, New York, et traversa l'océan, jusqu'à Londres, Paris, Berlin.
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
Oui, vous savez, parfois je trouve que le fossé entre l'âge de Susan et le mien nous donne du mal à nous comprendre.
Иногда, вы знаете, мне кажется разность в возрасте -затрудняет понимание между нами.
Un copain voulait faire un tour. La voiture est tombée dans un fossé.
Приятель решил покататься, машина зацепилась за камень, мы не смогли выбраться.
Où est votre fossé?
Подожди, а где камень?

Из журналистики

Il y a un fossé considérable entre les offres de conseil que l'on ne peut refuser et la responsabilité d'en gérer les conséquences lorsque ce conseil s'avère une erreur ou extrêmement difficile à appliquer.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
Certains pays ont cherché à combler le fossé qui existe entre leur potentiel énergétique et l'insuffisance de l'électricité à la disposition de la population.
Ряду стран удалось навести мосты между пропастью, простирающейся между их энергетическим потенциалом и отсутствием у людей доступа к энергии.
Le fossé croissant entre le montant des dettes et les prix dans l'immobilier va accroitre le taux de défaut de paiement.
Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности.
Ce fossé est susceptible de se creuser à mesure que le profil démographique de l'Europe s'obscurcit et si sa productivité continue à connaître une croissance plus lente qu'ailleurs dans les économies industrielles.
Все идет к тому, что эта разница еще больше увеличится по мере ухудшения демографической ситуации в Европе и при сохранении менее высоких темпов роста производительности, чем в других промышленно развитых странах.
Le fossé de l'emploi entre l'Europe et les États-unis n'est pas son seul problème.
Более того, разница в уровнях занятости по сравнению с США далеко не единственная проблема Европы.
Plus généralement, le fossé entre les missions qui lui sont attribuées et les moyens dont elle dispose s'élargit de jour en jour.
Проще говоря, разрыв между миссиями, которые берёт на себя НАТО, и имеющимися у него средствами для их осуществления растёт день ото дня.
Il existe un fossé énorme entre ce que les gouvernements promettent de faire au sujet du changement climatique et leurs politiques souvent incohérentes (quand elles ne sont pas tout simplement contradictoires).
Существует огромный разрыв между тем, что правительства обещают сделать по поводу изменения климата и их часто противоречивой (и даже не понятной) политикой.
Par conséquent, même si le fossé économique se creuse entre l'Américain moyen et l'Africain moyen, pourquoi devrions-nous nous en inquiéter?
Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Mais, ils ne peuvent pas manquer de remarquer que les procédures qu'ils soutiennent atténuent leur propre position en accentuant fortement le fossé des richesses et en rendant la répartition mondiale concrète encore plus discutable.
Но они не могут не заметить, что процессы, которые они поддерживают, подрывают их собственное положение, делая разрыв между бедными и богатыми более очевидным, а справедливость фактического глобального распределения более сомнительной.
L'une des plus grandes difficultés que rencontrent les banques centrales tient au fossé qu'il y a un entre le message qu'elles veulent faire passer aux investisseurs et ce que ces derniers en perçoivent.
Одна из сложностей в работе центральных банков заключатся в том, что инвесторы часто слышат совсем не то, что хотят им сказать центральные банки в своих посланиях.
Les femmes d'Europe occidentale ont depuis longtemps comblé le fossé qui les séparait des hommes dans le domaine de l'éducation.
Женщины в Западной Европе давно уже заполнили пробел в образовании между собой и мужчинами.
Désormais, le fossé des revenus entre les candidats de l'est et l'Union européenne est trois fois aussi important que l'était la disparité avec la péninsule ibérique.
На сегодняшний день разрыв в доходе между восточноевропейскими и западноевропейскими странами в три раза превышает разницу, существовавшую между Испанией, Португалией и остальной Европой.
Le fossé croissant entre les USA et le Japon est maintenant apparent.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден.
Néanmoins le fossé psychologique entre les gouvernements Abe et Obama s'est creusé peu à peu.
Тем не менее, психологический раскол между администрациями Абэ и Обамы постепенно развивается.

Возможно, вы искали...