rosse | fosse | gesse | cosse

gosse французский

ребенок, сынок, малыш

Значение gosse значение

Что в французском языке означает gosse?

gosse

(Familier) Enfant, garçon ou fille.  Bientôt, en effet, les six gosses arrivés devant les roseaux de la rive et écarquillant les yeux, ne virent que l’eau ensoleillée, mais point de rainettes.  Le gosse séché et réconforté remonta sur le pont avec une superbe casquette de yachtman juchée sur le capuchon de son anorak.  Jeune fille

gosse

(Canada) (Vulgaire) Testicule.  Moi aussi, j’ai deux gosses.  Suite à la décision de sa copine de pratiquer l’abstinence, François se retrouve avec des gosses gonflées comme des melons d’eau.

gosse

(Marine) Anneau de métal garni de petites cordes, afin que les grosses cordes destinées à passer au travers ne s’abîment pas sur le métal

Перевод gosse перевод

Как перевести с французского gosse?

Примеры gosse примеры

Как в французском употребляется gosse?

Простые фразы

Ne laisse pas le gosse jouer avec les couteaux.
Не давай ребёнку играть с ножами.
Ne laisse pas la gosse jouer avec les couteaux.
Не давай ребёнку играть с ножами.
Tiens le gosse à l'écart de l'étang!
Не подпускай ребёнка к пруду.
Tenez le gosse à l'écart de l'étang!
Не подпускайте ребёнка к пруду.
Tu dois surveiller le gosse.
Ты должен последить за ребёнком.
Mets le gosse au lit!
Уложи ребёнка спать.
Mets le gosse au lit!
Уложи ребёнка.
Mets le gosse au lit!
Уложи ребёнка в постель.
Mettez le gosse au lit!
Уложите ребёнка.
Mettez le gosse au lit!
Уложите ребёнка спать.
Mettez le gosse au lit!
Уложите ребёнка в постель.
Tom est un beau gosse.
Том - красивый мальчик.

Субтитры из фильмов

Sincèrement, si tu voyais ce gosse là-bas, je ne prends pas son parti, il est peut-être louche, mais il a peur, il est un peu bête et de peu de valeur.
Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит.
Mais Frankenstein serait un beau gosse à coté!
Но по сравнению с ним, Франкенштейн - просто цветочек!
Mêle-toi de tes affaires, sale gosse!
Никто не смеет мне указывать.
Van, j'ai un tout nouveau caisson à vapeur qu'un type a inventé en Belgique. Je suis comme un gosse avec un nouveau jouet.
Ван, у меня совершенно новая паровая камера, изобретение какого-то чудака из Бельгии, и это замечательная игрушка.
Quand j'étais gosse. Ma vieille l'avait acheté dans cette librairie.
Когда я был мальчишкой, моя мать купила в магазине плакат и повесила над кроватью.
Le juge Griswald a un frère, qui a un gosse.
У судьи Грисуолда есть брат, а у того сын.
Une bonne gosse comme toi, ça. ça doit se la couler douce! C'est pas juste.
Такая как ты достойна другой, лучшей жизни.
Ce n'était qu'un gosse qui a mal agi.
Он просто оступился,..
Ça fait plaisir de revoir un gosse.
Ничего, мэм. Приятно снова видеть детей.
D'accord. beau gosse.
Хорошо. красавчик.
Lendemains difficiles, beau gosse?
Похмелье, красавчик?
T'es un héros et tu viens de te conduire comme un gosse!
Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
Monte, adorable sale gosse.
Залезай, прелестная непоседа.
Tenez, beau gosse. Vous avez l'air d'en avoir besoin.
Эй, красавчик, а ты не такой уж крутой.

Из журналистики

Un pauvre gosse a peu de chance de se libérer de la pauvreté de ses parents sans des programmes gouvernementaux forts et efficaces en vue de soutenir un enseignement de qualité, des soins de santé et une alimentation décente.
Бедный ребенок едва ли способен вырваться из бедности своих родителей без сильных и эффективных государственных программ поддержки высококачественного образования, здравоохранения и хорошего питания.

Возможно, вы искали...