opinion французский
мнение
Значение opinion значение
Что в французском языке означает opinion?
opinion
Перевод opinion перевод
Как перевести с французского opinion?
opinion французский » русский
Примеры opinion примеры
Как в французском употребляется opinion?
Простые фразы
Une opinion n'est choquante que lorsque c'est une conviction.
Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
Le journal reflète l'opinion publique.
Газета отражает общественное мнение.
J'avais une bonne opinion d'elle.
Я был о ней хорошего мнения.
Tenez compte de l'opinion publique.
Учитывайте общественное мнение.
Il exprima son opinion en quelques mots.
Он в нескольких словах выразил своё мнение.
Mon opinion est entièrement différente de la vôtre.
Моё мнение кардинально отличается от вашего.
Tu as peut-être raison, mais je suis contre ton opinion.
Возможно, ты прав, но я с твоим мнением не согласен.
C'est l'opinion d'un dilettante.
Это мнение дилетанта.
Il a écouté mon opinion.
Он выслушал моё мнение.
Son opinion est absurde.
Его мнение абсурдно.
L'opinion publique est contre cette mesure politique.
Общественное мнение выступает против этой политической меры.
L'opinion publique joue un rôle important dans le domaine politique.
Общественное мнение играет важную роль в политике.
Les politiciens doivent prendre en considération l'opinion publique.
Политики должны учитывать общественное мнение.
Je veux votre opinion.
Мне нужно ваше мнение.
Субтитры из фильмов
J'ai le droit à l'opinion. Bien sûr que oui.
У меня есть право выражать свое мнение.
M. Ounce a une mauvaise opinion des femmes.
Мистер Оунс не одобряет особ женского пола.
J'avais une meilleure opinion de lui.
Я думала он не такой.
Mon opinion, c'est qu'ils n'approuvent pas leurs shérifs.
Я думаю, они просто недолюбливают шерифов.
Ça me renforce dans mon opinion : Christine a de la classe!
Это подтверждает мое мнение, что у нашей маленькой Кристины есть класс.
Tant que votre père a cette opinion de moi, ça ne marchera pas.
Пока твой отец настроен против меня, это не сработает.
Aucune opinion ne m'intéresse moins que la vôtre.
Сеньорита, ваше мнение интересует меня меньше всего.
Seule l'opinion publique t'importe.
Тебя волнует только общественное мнение.
L'opinion, les bâtiments publics, les positions publiques.
Общественное мнение, общественные здания, общественные позиции.
On ne vous demande pas votre opinion.
Тебя не спрашивают.
Je veux votre opinion honnete, c'est tout.
Мне нужно ваше мнение, честное мнение, не более того.
Vous vous souciez de ce que pensent les gens? L'opinion publique, je la forme. dans mes journaux!
Вас волнует то, что подумают люди?
J'aimerais me ranger à votre opinion. mais je suis responsable de cet hôpital.
По сему меня интересует ваше мнение. Но как главный врач больницы, я не могу.
Je n'ai pas exprimé mon opinion car je n'ai pas souhaité m'immiscer dans un désaccord de famille.
Я не выразил свой взгляд, потому что не хотел вмешиваться в семейный спор.
Из журналистики
Mais la majeure partie de l'opinion semblait adhérer à la décision prise.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
LONDRES - La confiance de l'opinion publique dans les institutions financières et dans les autorités censées les réguler a été l'une des premières victimes de la crise financière.
ЛОНДОН. Доверие общества к финансовым учреждениям и к власти, которая, как предполагается, регулирует их, стало первой жертвой финансового кризиса.
Celles faites à la demande des firmes financières tendent à montrer que la confiance que leur porte l'opinion publique n'a que peu diminuée et qu'elle continue à leur faire davantage confiance qu'au Service national de santé ou à la BBC.
Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
Une enquête d'opinion menée de longue date à travers l'Europe permet de relier les deux.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
Je salue avec fierté la politique de prudence et de détermination dont fait preuve la Pologne, ainsi que l'attitude de l'opinion publique, qui nous font honneur.
Я высоко ценю и горжусь разумной и решительной политикой Польши и мнением ее народа, которые делают из нас уважительную страну.
Son style politique est à la fois rafraichissant et pertinent, parce qu'elle se présente avec sincérité et sans ambigüité à un moment où l'opinion publique a soif de direction morale.
Ее политический стиль является как свежим, так и соответствующим моменту, так как она выступает в качестве искреннего и прямолинейного политика в то время, когда общественность очень хочет получить морального лидера.
Par rapport à l'opinion publique de 1960, cela représente assurément un énorme progrès.
По сравнению с общественным мнением в 60-е годы, это, бесспорно, огромный прогресс.
Il insistera sur les intérêts stratégiques et économiques communs, s'exprimera en faveur d'une augmentation des échanges et fera sans doute bonne impression sur l'opinion publique.
Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
Ceci reflète un durcissement de l'opinion publique sud-coréenne après l'essai nucléaire de la Corée du Nord en 2006.
Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году.
Les banquiers sont encore considérés comme des parias sociaux, dénigrés par l'opinion publique au même titre que les trafiquants de drogue et les journalistes.
Банки все еще являются социальными изгоями, которых общество ценит так же низко, как наркодилеров или журналистов.
Contrairement à nos adversaires et à une partie de l'opinion, nous considérons que l'intégration européenne et l'identité nationale ne sont pas des concepts contradictoires.
В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.
L'opinion publique japonaise doute encore de la capacité à gouverner du PDJ et reste sceptique quant à son programme édulcoré de redistribution des richesses qui ne repose sur aucun financement solide.
Японская общественность даже теперь все еще сомневается в способности ДПЯ руководить и скептически относится к ее розовым программам перераспределения богатства, которым не хватает надежного финансирования.
L'opinion publique est aussi consciente que ce parti à l'idéologie fragmentée n'a pas de politique étrangère et de sécurité pragmatique et cohérente.
Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности.
C'est là qu'intervient l'opinion publique.
Вот здесь и вступает в дело общественность.