мнение русский

Перевод мнение по-французски

Как перевести на французский мнение?

Примеры мнение по-французски в примерах

Как перевести на французский мнение?

Простые фразы

Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
Une opinion n'est choquante que lorsque c'est une conviction.
Я осмелился поддержать его мнение.
J'ai osé soutenir son avis.
Газета отражает общественное мнение.
Le journal reflète l'opinion publique.
Его мнение не имеет значения.
Son avis n'a pas d'importance.
Её мнение не имеет значения.
Son avis n'a pas d'importance.
Учитывайте общественное мнение.
Tenez compte de l'opinion publique.
Он в нескольких словах выразил своё мнение.
Il exprima son opinion en quelques mots.
Моё мнение кардинально отличается от вашего.
Mon opinion est entièrement différente de la vôtre.
Это мнение дилетанта.
C'est l'opinion d'un dilettante.
Моё мнение похоже на Ваше.
Nous sommes presque du même avis.
Моё мнение полностью отличается от твоего.
Mon avis est complètement différent du tien.
Он выслушал моё мнение.
Il a écouté mon opinion.
Его мнение абсурдно.
Son opinion est absurde.
Общественное мнение выступает против этой политической меры.
L'opinion publique est contre cette mesure politique.

Субтитры из фильмов

Просто сделать так, чтобы она изменила своё мнение обо мне.
Mais pour qu'elle sache que je ne suis pas un pigeon.
Но я не вижу причин менять свое мнение.
Je n'ai aucune raison de changer d'avis.
Возможно, скоро ты поменяешь свое мнение. Как у современного мужа, у тебя есть свои привилегии, а у меня, как у современной жены - свои.
Peut-être que tu cesseras de le croire, car si être un époux moderne te donne quelques privilèges, alors être une épouse moderne m'en donne également.
У меня есть право выражать свое мнение.
J'ai le droit à l'opinion. Bien sûr que oui.
Похоже, мне ближе иное мнение.
Peut-être que je ne plonge pas le bon bout.
Я знаю. И мое мнение о нем и о том, что он из себя представляет, не изменилось ни на йоту.
Je sais et je n'ai pas changé d'avis à son sujet.
Увидев её, ты изменишь своё мнение.
Tu riras de ton erreur quand je te la présenterai.
Если хотите знать мое мнение, все это не к добру. Еще немного, и все пойдет прахом.
Si vous voulez mon avis tout ça, c'est des mauvais présages.
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение.
Mais ce n'est pas une dame comme vous.
Если у тебя есть мнение, поделись им, не стесняйся.
Sois pas timide, on serait ravi de t'écouter.
Это подтверждает мое мнение, что у нашей маленькой Кристины есть класс.
Ça me renforce dans mon opinion : Christine a de la classe!
В некоторых вопросах он немного упрям, но вы измените своё мнение, если узнаете его поближе.
Sur certains sujets, il a la tête dure. Il faut le connaît re.
Сеньорита, ваше мнение интересует меня меньше всего.
Aucune opinion ne m'intéresse moins que la vôtre.
Может, тогда она переменит своё мнение обо мне.
Peut-être alors qu'elle m'estimera. après ma mort.

Из журналистики

Более того, мнение, что внутренние дрязги в ЕС привели к потере стратегической возможности, сподвигнуло бы США к скорейшему уходу с континента.
Par ailleurs, le sentiment que des querelles internes à l'UE ont conduit à gâcher une opportunité stratégique risquerait probablement de conduire les États-Unis à accélérer leur désengagement en faveur du continent.
Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
Cette alternance d'action et d'inaction du Conseil a d'ailleurs donné davantage de fondement à ceux qui pensent que l'organe supérieur des Nations Unies sur les droits de l'homme est par essence opposé à Israël.
Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
Il insistera sur les intérêts stratégiques et économiques communs, s'exprimera en faveur d'une augmentation des échanges et fera sans doute bonne impression sur l'opinion publique.
Старик с длинной бородой смотрит на нас, и большинство из нас формирует свое мнение об историях о его сыне, рассказанных в библейском Новом завете.
Un vieil homme à la longue barbe veille sur nous, et la plupart d'entre nous gardons une image assez littérale de ces histoires du Nouveau Testament de la Bible au sujet de son Fils.
Например, два десятилетия назад общее мнение сходилось на том, что Америка идет к упадку.
Par exemple, il y a deux décennies, il était généralement admis que l'empire américain avaient entamé son déclin.
Десятилетие спустя, с окончанием холодной войны, это мнение заключалось уже в том, что мир представляет собой однополярную гегемонию Америки.
Dix ans plus tard, avec la fin de la guerre froide, on proclamait l'avènement d'un monde unipolaire sous hégémonie américaine.
Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно.
L'opinion de la Corée du Sud et du Japon doit être prise en compte sérieusement si ce retrait maintenant inévitable doit se faire avec succès.
Как союзник Америки на протяжении 51 года и как страна, занимающая в Восточной Азии третье место по экономическому развитию, Южная Корея имеет право на то, чтобы её мнение полностью учитывалось при принятии таких решений.
En qualité d'allié américain depuis 51 ans et de troisième plus grosse économie d'Asie de l'Est, la Corée du Sud a gagné le droit d'être consultée sur de telles décisions.
В конце концов, широко распространённым является мнение о том, что вторая мировая война помогла вывести мировую экономику из Великой депрессии.
Après tout, on pense généralement que la Seconde Guerre mondiale a aidé l'économie mondiale à sortir de la Grande dépression.
И хотя Кризис ссуд и сбережений произошел по многим причинам, общее мнение сводится к тому, что моральный риск был главной из них.
Le risque subjectif a sans doute été l'un des éléments majeurs à l'origine de la crise des caisses d'épargne aux USA.
Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
Cette thèse allait à l'encontre de l'orthodoxie Keynésienne qui prétendait qu'une politique macroéconomique devait aboutir au plein emploi, le contrôle de l'inflation étant géré par la politique salariale.
Как говорится в одном серьёзном издании оборонной промышленности, Саркози изменил своё мнение после того, как его партия не набрала ожидаемого количества голосов на июньских парламентских выборах.
Selon une publication réputée de l'industrie de la défense, Sarkozy a changé d'avis après la victoire plus modeste que prévue de son parti aux élections législative de juin dernier.
Поздно или рано читатели начнут покупать газеты, которые на самом деле могут дать им информацию и озвучить их мнение.
Mais pour beaucoup de médias urbains qui prospéraient autrefois dans l'information divertissante, le tirage a chuté au cours des dernières années.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
A l'image de Roosevelt qui agissait avec circonspection pour persuader l'opinion publique américaine de renoncer à l'isolationnisme dans les années 1930, Merkel avance à petits pas pour défendre l'euro.

Возможно, вы искали...