réparer французский
чинить, ремонтировать, приводить в порядок
Значение réparer значение
Что в французском языке означает réparer?
réparer
Перевод réparer перевод
Как перевести с французского réparer?
réparer французский » русский
Примеры réparer примеры
Как в французском употребляется réparer?
Простые фразы
Je ne peux pas réparer l'ordinateur.
Я не могу починить компьютер.
Peux-tu réparer la radio cassée?
Ты можешь починить сломанное радио?
Peux-tu réparer la radio cassée?
Ты можешь починить сломанный радиоприёмник?
J'ai fait réparer ma montre.
Мне починили часы.
Pouvez-vous me réparer ces chaussures?
Вы можете починить мне эти ботинки?
Merci de réparer cela.
Почини это, пожалуйста.
Merci de réparer cela.
Почините это, пожалуйста.
Je viens de réparer la voiture hier!
Я только вчера починил машину!
Le micro-ondes se comporte bizarrement. Plutôt que le faire réparer, on ferait mieux d'en acheter un nouveau.
Микроволновка странно себя ведёт. Вместо того чтобы её чинить, лучше купить новую.
Ça m'a coûté 50 dollars pour réparer ma montre.
Починить часы стоило мне 50 долларов.
J'ai réussi à réparer moi-même ma voiture.
Мне удалось починить машину самому.
J'ai réussi à réparer moi-même ma voiture.
Мне удалось починить машину самой.
J'ai réussi à réparer moi-même ma voiture.
Мне удалось починить машину самостоятельно.
Tom sait comment réparer les ordinateurs.
Том умеет чинить компьютеры.
Субтитры из фильмов
Je veux réparer les bêtises que vous m'avez fait faire, faire des excuses à ma fiancée, au Muséum, à M. Peabody.
Если бы только можно было исправить все те разрушения, что случились с момента, как я узнал Вас. Мисс Свалоу, музею, мистеру Пибоду и всем. Мистер Пибоди?
Voulez-vous réparer? Vous savez quoi faire?
Но ты можешь загладить свою вину.
Je sais même. réparer.
Вот, только что включил.
Allez plutét me réparer ce chariot.
Вы оба - возвращайтесь на место!
Est-il possible de le réparer?
Существует ли возможность восстановить статуэтку, мадам?
Je dois faire réparer ça.
Господи, как это надоело. А я что говорила?
J'ai déjà perdu mon après-midi à réparer cette guimbarde, et vous gaspillez mon carburant?
Слушай, Поп, я потратил все утро на ремонт твоего драндулета, а теперь ты хочешь еще израсходовать и мой бензин.
Il faut manger, payer le loyer, réparer ses chaussures, survivre, voyez-vous?
Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли.
Faudra la faire réparer.
Ее нужно починить.
Laissez-moi réparer ça.
Вот так, позвольте мне исправить.
Je la ferai réparer.
Нет. - Отдам починить.
Donne-moi ta broche, je la ferai réparer.
Пола. Дай мне брошь, я отнесу ее в починку.
Bon, je suis désolé pour la fenêtre et je vais la faire réparer.
Ну, я извиняюсь за окно. Я оплачу ремонт.
Il faudrait faire réparer ça.
Следовало бы починить.
Из журналистики
Tant que les Américains ne seront pas confrontés à une situation difficile où ils devront commencer à réparer les dégâts qu'ils ont causés à la planète, plus que quiconque, il sera difficile d'obtenir un soutien sans réserve du reste du monde.
Пока американцы не смирятся с этим и не начнут решать глобальные экологические проблемы, которые они - больше чем кто-либо другой - вызвали, будет трудно получить искреннюю поддержку остальной части мира.
MEXICO - Réparer le désordre international hérité du gouvernement Bush ne sera pas chose facile pour le prochain président américain.
МЕХИКО - Нелёгкую задачу представит для следующего американского президента распутывание клубка международных проблем, унаследованных от правительства Буша.
Leurs gouvernements ne peuvent plus prendre la liberté d'attendre indéfiniment et se servir du mythe de la torpeur populaire pour se dispenser de réformes indispensables pour réparer les grandes injustices dont les peuples sont victimes.
У правительств отсутствует роскошь бесконечного выжидания. И они уже больше не могут пользоваться мифом о массовом спокойствии, чтобы продолжать отказываться от начала необходимых реформ, которые будут касаться основных причин недовольства.
Wall Street a pollué l'économie avec des prêts immobiliers empoisonnés, c'est à Wall Street de payer pour réparer les dégâts.
Это вопрос как акционерного капитала, так и экономической эффективности. Уолл-стрит загрязнил экономику токсичными ипотечными кредитами.
Il nous faut encore entendre un discours détaillant cinq tâches qui, afin de réparer les dégâts causés à la liberté par l'administration précédente, doivent être menées à bien aussi rapidement qu'il a géré les deux premiers décrets.
Хотелось бы ещё услышать соответствующее выступление, посвящённое пяти задачам, которые Обаме следует выполнить так же быстро, как он издал два первых указа, чтобы исправить ущерб, причинённый свободе предыдущей администрацией.
Pourtant, ces mouvements marginaux ne constituent pas encore un système capable de réparer les injustices.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
Réparer le marché de l'immobilier permettrait aussi de stimuler la consommation.
Фиксирование рынка жилья также могло бы стимулировать потребление.
Les banques centrales ne peuvent faire mieux que réparer les dégâts.
Центральные банки могут лишь попытаться навести порядок.
Nous devons trouver le moyen d'adresser le manque de réelle liberté d'expression des femmes dans de si nombreuses sociétés et, en même temps, prendre le temps de réparer les dommages infligés aux victimes de mutilations sexuelles.
Нам нужно найти способы, с помощью которых мы можем справиться с отсутствием реальной свободы самовыражения в очень многих обществах и в то же самое время скомпенсировать ущерб, нанесенный тем, кто пострадал от генитальных увечий.
Dans ce contexte, nous devons engager une action collective en faveur d'une reprise de l'économie mondiale suivant quatre grands axes : réparer, réformer, rééquilibrer et reconstruire.
В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям: исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Tout d'abord réparer.
Во-первых, исправление.
Israël doit présenter ses excuses et réparer.
Израиль должен принести извинения и покрыть причиненный ущерб.
Il est difficile d'envisager comment les États européens pourraient indéfiniment éviter d'avoir recours à l'ensemble de la boîte à outils contre la dette, sans s'attacher notamment à réparer les fragiles économies de la périphérie de la zone euro.
Трудно понять, как европейские страны могут бесконечно избегать использование полных мер против задолженности, особенно для наладки уязвимой экономики периферии еврозоны.
Si les Américains ne se décident pas à soutenir leurs amis d'Amérique latine, il faudra probablement une génération entière pour réparer les dégâts.
Если американцы не начнут лучше относиться к своим друзьям в Латинской Америке, на исправление последствий может потребоваться целое поколение.