satisfaire французский

удовлетворять

Значение satisfaire значение

Что в французском языке означает satisfaire?

satisfaire

Contenter ; donner satisfaction (à).  De temps en temps, il en détache de menus fragments, il en agite de pauvres petites images, comme pour mieux aguicher notre curiosité, avec l'intention, peut-être ironique, de ne la satisfaire jamais.  Aucun dealeur local ne peut satisfaire la totalité de la nouvelle demande de cannabis et les jeunes les plus téméraires s’aventurent dans les cités des environs pour s’approvisionner, […].  Un enfant qui satisfait son père et sa mère.  C’est un homme qui satisfait tous ceux qui ont affaire à lui.  On ne peut satisfaire tout le monde.  Satisfaire sa passion, sa colère, son ambition, sa vanité, sa curiosité, etc., Se laisser aller aux mouvements de sa passion, de sa colère, de son ambition, etc., et exécuter ce qu’elles conseillent.  Satisfaire un besoin, faire ce que ce besoin exige. (Vieilli) Donner à quelqu'un la réparation qu'il attend.  Satisfaire ses créanciers, leur payer ce qui leur est dû.  Une femme n’est pas tenue de satisfaire de sa dot les créanciers de son mari, à moins qu’elle ne se soit obligée envers eux. Plaire à.  Satisfaire l’esprit, les sens, le goût, la vue, l’oreille, etc.  Cette musique satisfait l’oreille.  Cet objet satisfait la vue.  Ce discours satisfait l’esprit, la raison. intransitif Faire ce qu’on doit par rapport à quelque chose, s’acquitter d’une obligation, répondre à une exigence.  Pendant longtemps l’airain satisfit à toutes les exigences de la civilisation ; il servait aux arts de la paix comme à ceux de la guerre, […].  Réciproquement, pour que ces produits puissent avoir quelque chance à l’exportation, il faudra que le « label Cameroun » satisfasse aux goûts de la clientèle étrangère pour une « camerounitude » imaginaire, […].  Satisfaire à une objection, Y répondre. Note: Satisfaire est toujours accompagné de la préposition à lorsqu’il est suivi d’un complément indirect. Voir [http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=4291 Office québécois de la langue française]. (Pronominal) Contenter le désir qu’on a de quelque chose.  L’accidentologue, chargé d'étudier l’état de la chaussée, rendra un mémoire d’honoraires de 6 500 euros. L'expert automobile se satisfera de 4 800 euros.  Contenter le désir qu’on a de quelque chose

Перевод satisfaire перевод

Как перевести с французского satisfaire?

Примеры satisfaire примеры

Как в французском употребляется satisfaire?

Простые фразы

Il est difficile de satisfaire tout le monde.
Трудно всем угодить.
Il est très difficile de satisfaire mon grand-père.
Моему дедушке очень трудно угодить.
Je ne peux satisfaire à son exigence.
Я не могу удовлетворить его требование.
Nous ne pouvons satisfaire vos exigences.
Мы не можем удовлетворить ваши требования.
Nous ne pouvons pas satisfaire vos besoins.
Мы не можем удовлетворить ваши потребности.
Il est difficile de le satisfaire.
Ему трудно угодить.
Certaines personnes sont difficiles à satisfaire.
Некоторым людям трудно угодить.
On ne peut satisfaire tout le monde.
Всем не угодишь.
Tu verras que c'est difficile de la satisfaire.
Ты увидишь, что ей трудно угодить.
Nous ne pouvons pas satisfaire tout le monde.
Мы не можем угодить всем.
On ne peut pas satisfaire tout le monde, mais cela ne veut pas dire qu'il ne faut pas essayer.
Всем не угодишь, но это не значит, что не стоит и пытаться.
J'essaie de satisfaire tout le monde.
Я стараюсь всем угодить.
Ma mère est très difficile à satisfaire.
Моей маме очень трудно угодить.

Субтитры из фильмов

Je pensais que votre beauté suffirait à me satisfaire mais votre âme est partie.
Я думал, что одной красоты достаточно, но душа пропала.
Des lèvres brûlantes, avides de satisfaire une soif enivrante.
Жжение на губах, но не от жажды. а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
Tu m'as dit des choses gentilles, m'as fait quantité de compliments et as tenté de me satisfaire.
Ты не говорил мне приятных вещей и не осыпал меня десятками комплиментов пытаясь доставить мне удовольствие.
Certains n'attendent pas un jour pour satisfaire leur passion.
А вот кое-кто и на один день не может обуздать свои страсти.
J'ai l'impression de faire quelque chose de grand à mon échelle. Satisfaire un désir fondamental. Tout homme rêve d'avoir un toit, des murs et une cheminée et nous l'aidons à les posséder dans notre sale petit bureau.
Человек всегда хотел иметь собственные стены и крышу над головой, и мы помогаем ему в нашем жалком офисе.
Si Leo était un garçon ordinaire, je pourrais satisfaire à ses besoins.
Если бы Лео был обычным мальчиком, я дала бы ему все, что надо.
On n'a plus rien, tout est dépensé, quand le désir est assouvi sans satisfaire.
Нет ничего, погибло всё, когда Мы цели достигаем без плода Спокойствия.
Le moment est mal choisi pour satisfaire votre curiosité.
Вы не должны беспокоить людей в такой момент, просто, чтобы удовлетворить своё любопытство.
Eh bien, je vais faire mon possible pour vous satisfaire.
Хорошо, я найду. Скорее из-за того, что ты этого хочешь.
Je comprends votre curiosité, ma chère, et j'essaierai de la satisfaire, mais une femme aussi complexe est difficile à décrire en quelques mots.
Я прекрасно понимаю ваше любопытство, г-жа де Вильморак. Я постараюсь, насколько в моих силах, обрисовать вам ее характер хотя он столь противоречив и богат оттенками - что раскрыть его в двух словах немыслимо.
Le mariage est une façon douillette de passer l'hiver. mais pour l'instant, nous devrions penser à une bonne histoire. pour satisfaire la police si elle se présente.
Женитьба - прекрасный способ перезимовать в уюте, но сейчас нам нужно придумать хорошую историю, которая убедит полицию штата, если они вдруг здесь появятся.
Quel genre de femme êtes-vous d'être satisfaire de la moitié d'un homme?
С Вами что-то не так? Даже если он ничего не будет делать, он более нормальный мужчина, чем Вы.
Il nous a écartés de notre moisson pour satisfaire un désir de vengeance.
Он затеял это плавание, чтобы утолить жажду мести.
Tu m'avais bien dit de satisfaire Minobe?
Кто говорил мне, чтобы я любезничала с Минобэ?

Из журналистики

Un ensemble de mesures de réduction du déficit réalisé selon ces principes ferait plus que satisfaire les demandes des conservateurs chasseurs de déficit, même les plus exigeants.
Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита.
Les deux partis s'appliquent à satisfaire leurs souhaits.
Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания.
Satisfaire des besoins aussi vitaux, tout en maîtrisant les manques et les surplus de cette région, est d'une logique profonde.
За подобным подходом к обеспечению основных потребностей человека, регулирующим недостаток и избыток ресурсов на региональном уровне, стоит неоспоримая логика.
Pour sortir de ce dilemme, il faut comprendre ce que veut l'Iran - et comment le satisfaire sans mettre en péril la sécurité de quiconque.
Выход из данной ситуации заключается в том, чтобы понять, чего хочет Иран - и как этого можно добиться, не ставя под угрозу чью-либо безопасность.
Même si le nouveau traité START est ratifié, cette situation ne devrait satisfaire personne.
В результате, даже если новый договор СНВ будет ратифицирован, то он никого не удовлетворит.
L'état actuel de la situation ne permet pas de les satisfaire, particulièrement quand la situation est comparée avec une version idéalisée du passé ou des nouveaux modèles de consommation décrits par les médias.
Нынешнее положение вещей едва ли оправдает их ожидания, особенно наивные на фоне идеализированного прошлого и новых образцов потребления, пропагандируемых в средствах массовой информации.
Si la Pologne et ses voisins se décident à changer de trajectoire, il leur faut satisfaire à trois conditions.
Для того чтобы Польша и ее соседи смогли определить новый путь развития, необходимо, чтобы произошли как минимум три вещи.
La monnaie utilisée par les banques commerciales pour satisfaire le RRR, détenue en compte à la PBC, ne peut plus être prêtée.
Деньги, используемые коммерческими банками для удовлетворения ТНРП, которые хранятся на счетах НБК, больше не могут использоваться для расширения кредитных линий.
Il est donc urgent de satisfaire les besoins les plus fondamentaux des populations à travers des initiatives de développement local.
Таким образом, нужно срочно удовлетворить самые основные человеческие потребности жителей с помощью местных инициатив в целях развития.
Comme l'illustre la réduction spectaculaire de la mer d'Aral, du lac Tchad et de la mer Morte, il consiste aujourd'hui à préserver les rares ressources naturelles et d'assurer leur distribution équitable pour satisfaire des besoins conflictuels.
Как показывает драматическое уменьшение Аральского моря, озера Чад и Мертвого моря, теперь необходима охрана скудных природных ресурсов и обеспечение их справедливого распределения на противоречивые потребности.
Les six millions de tonnes de déchets produits chaque année par le Niger pourraient théoriquement être utilisés pour satisfaire entièrement les besoins énergétiques de ce pays.
Например, шесть миллионов тонн отходов, ежегодно образующихся в Нигере, теоретически можно было бы использовать для того, чтобы полностью покрыть потребности этой страны в энергии.
Les prestataires d'assurance-vie peinent notamment à satisfaire aux taux de rendement garantis.
Например, компании страхования жизни с большим трудом выполняют обязательства по гарантированному уровню доходности.
Pourquoi le monde devrait-il se satisfaire de candidats de calibre inférieur?
И почему мир должен выбрать из кого-то еще, калибром ниже, чем эти кандидаты?
Si les Européens continuent à bâtir des institutions qui cherchent à satisfaire tous les états membres de l'UE, ils seront voués, tant individuellement que collectivement, à jouer un rôle mineur sur la scène mondiale.
Если европейцы будут продолжать строить институты, удовлетворяющие требованиям всех стран-членов ЕС, они - индивидуально и коллективно - будут обречены на то, чтобы играть лишь незначительную роль на мировой политической арене.

Возможно, вы искали...