tableau французский
таблица, доска
Значение tableau значение
Что в французском языке означает tableau?
tableau
Перевод tableau перевод
Как перевести с французского tableau?
tableau французский » русский
Примеры tableau примеры
Как в французском употребляется tableau?
Простые фразы
Personne ne remarqua que le tableau était suspendu la tête en bas.
Никто не заметил, что картина висит вверх ногами.
Ann écrivit quelque chose au tableau.
Энн что-то написала на доске.
Ce tableau commence à me plaire.
Эта картина мне начинает нравиться.
Picasso a peint ce tableau en 1950.
Пикассо написал эту картину в 1950 году.
Regardez ce tableau.
Посмотрите на эту картину.
Un tableau ne doit pas être obligatoirement noir.
Доска необязательно должна быть чёрной.
Veuillez regarder le tableau, tous.
Посмотрите все на доску, пожалуйста.
A-t-il lui-même peint ce tableau?
Он сам написал эту картину?
Le prix du tableau est de 10 livres.
Стоимость картины - 10 фунтов.
Il me demanda qui a peint ce tableau.
Он спросил у меня, кто написал эту картину.
Sais-tu qui a peint ce tableau?
Ты знаешь, кто написал эту картину?
Savez-vous qui a peint ce tableau?
Вы знаете, кто написал эту картину?
Comparez votre phrase avec celle sur le tableau.
Сравните Ваше предложение с тем, что на доске.
Comparez votre phrase avec celle sur le tableau.
Сравните своё предложение с тем, что на доске.
Субтитры из фильмов
Regardez le tableau, soyez sûr de savoir où.
Проверяйте доску, убедитесь, что знаете, где.
Remettez ce tableau droit.
Повесь ровно ту картину.
Quel tableau.
Вот это картина.
Sur la cheminée, le tableau d'un crétin en costume avec une épée.
А над ним картина, обезьяна с мечом в руке.
Est-ce qu'on présente le tableau?
Нам показать добычу?
C'était un amoureux de la nature et sa symphonie est un tableau musical d'une journée à la campagne.
Композитор любил природу и в своей симфонии он изобразил музыкальную картину деревенского дня.
Quel tableau!
Прекрасное.
C'est le tableau préféré de M. de Winter.
Я слышала, мистер де Винтер говорил, что это его любимая картина.
Leur tableau d'honneur!
Прекрасная Аврора.
Voyons, Charlie, ne noircis pas le tableau.
О, перестань, Чарли.
C'était le tableau préféré de sa première femme, une artiste.
Это была любимая картина его первой жены. Она была художницей.
On a décroché le petit tableau.
Здесь была маленькая картина.
Le petit tableau, Monsieur.
Тут была картина, сэр. - Именно.
Nancy, on a enlevé un tableau du mur.
Нэнси, с этой стены пропала маленькая картина.
Из журналистики
Les informations qui ont transpiré sur l'état de l'économie américaine dans la première quinzaine de mars ont dépeint - une fois de plus - un tableau que seul un schizophrène pourrait créer.
Новости об экономике США, просачивавшиеся по капле всю первую половину марта, создали картину, нарисовать которую мог лишь шизофреник.
Remplacez Kazakhstan par Xingjiang et Ukraine par Tibet et vous voyez le tableau.
Замените Синьцзян на Казахстан и Тибет на Украину и получите полную картину событий.
Un Moyen-Orient avec plusieurs acteurs nucléaires en mesure d'appuyer sur des détonateurs est le tableau le plus cauchemardesque qui soit.
Ближний Восток с несколькими пальцами на ядерных кнопках является одним из самых точных определений кошмара.
Mais le tableau n'est pas si sombre qu'il y paraît.
Однако не все так плохо.
La contrainte est remarquablement absente de ce tableau.
Хайдер и его партия свободы, а сейчас и Синьор Берлускони являются лучшими тому примерами.
Cependant, si la propagande chinoise brosse un tableau trop noir du passé tibétain, les Occidentaux qui s'émeuvent en faveur de la cause tibétaine font souvent trop de sentimentalisme.
Но если китайская пропаганда изображает картину тибетского прошлого в черезчур темных тонах, то представители Запада, которые сочувствуют Тибету, тоже зачастую черезчур сентиментальны.
Bien que le gouvernement central admette qu'une partie de la dégradation de l'environnement soit imputable à la rapide croissance de l'économie, le tableau qu'il dépeint est incomplet.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной.
Mais pendant que l'Allemagne et l'Italie perdaient respectivement la première et deuxième place en termes de nouvelles installations solaires, la Chine et le Japon s'emparaient du haut de tableau.
Но, в то время как Германия и Италия потеряли первое и второе место в рейтинге по количеству устанавливаемых новых установок солнечной энергии, Китай и Япония заняли их места.
Mais la pire tempête de neige depuis trois ans a découragé des manifestants, empêché la venue d'invités de marque et entravé l'utilisation d'un panneau solaire pour éclairer un tableau d'affichage de protestations.
Однако самая суровая за последние три года метель уменьшила размеры толпы, помешала специальным гостям принять участие в акции, а также не дала возможности использовать солнечную батарею, чтобы осветить билборд протеста.
Peu importe que les chiffres aient été quelque peu arrangés, parce qu'ils dépeignent quand même un tableau intéressant.
Не обращайте внимания на то, что эти числа были подтасованы, поскольку в них все равно содержится ценный урок.
A environ vingt ans, Armstrong devenait l'un des grands espoirs du monde cycliste, malgré une ombre au tableau.
Когда ему было чуть больше двадцати лет, Армстронг уже становился силой в мире гонок, но не все было так хорошо.
L'Afrique offre aujourd'hui un tableau contrasté.
На сегодняшний день ситуация в Африке представляет собой пеструю картину.
Pourtant, le tableau d'ensemble n'est pas uniformément sombre.
И все же в целом картина положения в Африке не столь безрадостна.
Pourtant, à regarder de plus près la qualité de la démocratie, surtout l'état d'institutions publiques telles que le système judiciaire et la police, le tableau est beaucoup moins reluisant.
Но если глубже проанализировать качество этой демократии и посмотреть на её состояние в государственных учреждениях, к примеру, в системе судебных органов и в полиции, то картина становится менее радужной.