весьма русский

Перевод весьма по-итальянски

Как перевести на итальянский весьма?

весьма русский » итальянский

molto assai oltremodo grandemente enormemente abbastanza

Примеры весьма по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский весьма?

Простые фразы

Некоторые воры весьма ловкие.
Alcuni ladri sono molto astuti.
Это редкое и потому весьма мощное выражение.
Questa è un'espressione rara e quindi molto potente.
Есть йогурт вилкой весьма затруднительно.
Mangiare lo yogurt con la forchetta è estremamente difficile.
Это может оказаться весьма кстати.
Questo può rivelarsi molto utile.
Я был весьма впечатлён твоим переводом английских предложений на нидерландский.
Sono rimasto molto colpito dalle tue traduzioni delle frasi inglesi in olandese.
Я весьма благодарен Вам и Тому.
Sono molto grato a Voi e a Tom.
У меня весьма сумасшедший график.
Il mio orario è piuttosto folle.
У меня весьма сумасшедший график.
Il mio orario è quasi da fuori di testa.
Обмен студентами между Японией и Колумбией весьма невелик.
Gli scambi di studenti tra Giappone e Colombia sono molto scarsi.

Субтитры из фильмов

Полагаю, эта задача покажется тебе весьма увлекательной.
Quindi si sentira' libera di. di vedere quel che vuole davvero fare.
А наши взгляды на Бога и на Его существование весьма различны, если не сказать больше. Но мы оба остаёмся верны своему призванию.
E le nostre idee su Dio e la sua esistenza sono quantomeno contrastanti. ma seguiamo entrambi le nostre vocazioni.
Ведь он пережил весьма тяжёлые времена.
Ha passato dei periodi davvero brutti.
Я был знаком с одной весьма ранимой девушкой, которая гуляла во сне.
Ho conosciuto personalmente una giovane donna molto nervosa che spesso camminava nel sonno.
Большинство из нас, героику жизни связывает с давними временами, или весьма удаленными регионами.
La maggior parte di noi associa l'eroismo a epoche remote oppure a paesi lontani.
Должен признаться, это весьма бодрящие приготовления к наступлению.
Allegri preparativi per la nuova offensiva.
Весьма необычайно.
È molto strano.
Но я весьма привязался к ней.
Ero molto affezionato a lei.
Господин Легран, вы были с нами долгое время. И мы были вами весьма довольны. Весьма довольны.
M. Legrand, sono parecchi anni che lavora per la Maison e poiché fino a ora siamo stati più che soddisfatti di lei, più che soddisfatti di lei.
Господин Легран, вы были с нами долгое время. И мы были вами весьма довольны. Весьма довольны.
M. Legrand, sono parecchi anni che lavora per la Maison e poiché fino a ora siamo stati più che soddisfatti di lei, più che soddisfatti di lei.
Весьма довольны.
Più che soddisfatti di lei.
Господа, боюсь послужной список Андре Жогена весьма непригляден.
Signori, posso solo dire cose negative su André Joguin.
Весьма противоречиво, да?
Senti, senti! - Non è un po' contradditorio?
Они ответили, что направляются на церковную площадь, где примут участие, как и каждый год, в весьма странном, варварском торжестве.
Rispondono che devono andare alla piazza della chiesa, dove sarà celebrata come ogni anno un rito strano e barbaro.

Из журналистики

Центральные банки могут быть независимы по отношению к правительствам своих стран, но внутри этих банков весьма трудно быть несогласным с линией партии.
Le banche centrali probabilmente sono state indipendenti nei confronti dei governi dei loro Paesi, ma internamente era molto difficile allontanarsi dalla linea del partito.
Периодические вспышки нестабильности влекут за собой большие социальные издержки для тех, кто имел весьма отдаленное причастие к тому, что их вызывает.
Periodici scoppi di instabilità impongono elevati costi sociali a quei soggetti che meno avevano a che fare con tutto ciò.
В результате бизнес стал более подотчетным, иногда весьма специфическим образом, что создает мощные стимулы для улучшения качества сервиса.
Il risultato è che le aziende si sentono molto più responsabili, spesso in maniera assai specifica, e incentivate a offrire servizi sempre migliori.
Кроме того, Китай уже вкладывает деньги в развивающийся мир, часто через весьма непрозрачные каналы.
Inoltre, la Cina sta già riversando denaro nel mondo in via di sviluppo, spesso attraverso canali decisamente oscuri.
ЕС не имеет значительный бюджет и он устанавливает на весьма общие рамки для экономических и социальных правил, которые широко варьируются по большому и разнообразному континенту.
L'Ue non dispone di un budget significativo; fissa tutt'al più un quadro generale per le regole sociali ed economiche che variano molto in un continente così ampio e diversificato.
Но крупные, густонаселенные районы, не имеющие надлежащих механизмов сдерживания, являются весьма уязвимыми.
Ciò per cui temono di più, poiché altamente vulnerabili, sono le aree estese e densamente popolate, prive di adeguati meccanismi di contenimento.
Но, учитывая ограниченный интерес членов Европейского Союза к дальнейшей передаче компетенции (и лакомых международных постов) на уровень ЕС, шансы того, что это решение будет превалировать, кажутся весьма отдаленными.
Ma, dato lo scarso interesse dei membri dell'Unione Europea a trasferire ulteriori competenze (e posizioni internazionali di peso) a livello europeo, le probabilità che questa soluzione prevalga sembrano scarse.
Репутационный ущерб от каждого нового такого решения весьма умерен, несмотря на растущий размер штрафов.
L'impatto di natura reputazionale di ogni nuovo accordo è modesto, malgrado l'escalation del livello di sanzioni imposte.
Многие инвестиции по поиску ископаемых источников для получения энергии в последнее время дали убытки, и притом весьма значительные, в связи с падением мировых цен на нефть.
Molti degli investimenti in nuove riserve di combustibili fossili saranno in perdita, anzi in forte perdita, a causa del recente calo dei prezzi del petrolio a livello mondiale.
Рынки начинают понимать, что порочный круг является неотъемлемым элементом евро, поэтому последствия следующего кризиса будут весьма глубоки.
Poiché i mercati comprendono che una pericolosa spirale al ribasso è strutturalmente integrata nell'euro, le conseguenze della prossima crisi diventano profonde.
Вместо твердой исполнительной власти, сбалансированной сильным демократическим парламентом, в Европе заправляют комитеты из политиков разных стран, на практике отталкивающие в сторону (и зачастую весьма нагло) Европейскую комиссию.
Invece di una vigorosa leadership operativa, temperata da un forte parlamento democratico, in Europa a tenere le fila sono comitati politici nazionali, che ostacolano nella pratica (spesso sfacciatamente) la Commissione Europea.
В целом, хотя долговое бремя развивающихся стран выглядят умеренно по историческим меркам, не исключено, что оно недооценивается, и, видимо, весьма существенно.
In sintesi, anche se i debiti delle economie emergenti sembrano piuttosto moderati confrontandoli con i dati storici, è probabile che siano stati sottostimati, forse di un ampio margine.
Поэтому, при весьма вероятном ограничении роста потребления в США, кто же займет место Америки?
In vista di un probabile rallentamento dei consumi americani, chi prenderà il posto dell'America?
Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону.
Anche se altamente imprevedibile, è facile immaginare come il processo si possa invertire.

Возможно, вы искали...