выход русский

Перевод выход по-итальянски

Как перевести на итальянский выход?

Примеры выход по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский выход?

Простые фразы

Где выход?
Dov'è l'uscita?
Для меня это тоже единственный выход.
Anche per me è l'unica soluzione.
Впрочем, выход есть.
Tuttavia, una soluzione c'è.
Я просто хочу дать выход своим эмоциям.
Voglio semplicemente buttar fuori le mie emozioni.
Чили имеет выход как к Тихому, так и к Атлантическому океану.
Il Cile ha sbocco sia sull'oceano Pacifico che su quello Atlantico.
Это единственный выход.
Questa è l'unica via d'uscita.
Не думаю, что это лучший выход.
Non penso che questo sia il miglior modo.

Субтитры из фильмов

Больше похоже на выход.
Sembra piu' un'uscita.
На выход!
Allarme!
На выход. Приготовиться к атаке.
Vieni, andiamo!
Должен же быть какой-нибудь выход.
Potrebbe funzionare.
Вот наш выход.
Una via d'uscita.
Есть ли другой выход?
C'è un'uscita posteriore?
Я вижу один выход.
C'è una sola via d'uscita.
Выход девочек.
Avanti con le ragazze!
Мой выход. Мне нужно идти.
C'è il mio numero.
Генри, покажешь лейтенанту Абрамсу выход?
Henry, vuoi mostrare l'uscita al tenente Abrahamson?
Я думал, что выход только один.
Pensavo di fare l'unica cosa.
Нелепая роль. - Есть только один выход из положения.
È un ruolo ridicolo, da interpretare.
Должен же быть какой-то выход.
Ma ci dev'essere un modo.
Могу себе представить, как я буду объяснять наш с Вами выход из Риц Плаза мистеру Пибоди.
E come spiegherò al signor Peabody la nostra uscita dal Ritz-Plaza?

Из журналистики

Это влечет за собой выход за пределы закрытого процесса вопросов и ответов, который типичен для лабораторий, и применение наших идей в обществе раньше и чаще, чем когда-либо прежде.
Ciò richiede di superare il modello domanda-risposta tipico del laboratorio e applicare le nostre idee nella società con una frequenza e una tempestività mai sperimentate finora.
В самом деле, выход за пределы собственной зоны комфорта может иметь значительные преимущества.
Infatti, uscire del proprio ambiente sicuro potrebbe offrire vantaggi significativi.
Для Азии существует только один выход: значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок.
Esiste una sola via d'uscita per l'Asia: un significativo incremento dei tassi di interesse reali, ossia al netto del tasso di inflazione.
Они бы выяснили, что стоимость согласия на еврооблигации для Германии была сильно преувеличена, а затраты на выход из еврозоны недооценены.
Scoprirebbero che il prezzo da pagare in caso di accettazione degli eurobond da parte della Germania è stato ingigantito e il prezzo per l'uscita dall'euro minimizzato.
В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции.
Alla fine, l'unica via d'uscita è resettare il valore delle passività attraverso la ristrutturazione o l'inflazione.
В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса.
Allo stesso tempo, la domanda di energia è in aumento e c'è un disperato bisogno di uscire dall'attuale crisi economica in modo definitivo.
Единственный выход из этой ловушки является инвестицией в образование, которое будут приносить огромные социальные дивиденды.
L'unica via di fuga da questa trappola è investire nella formazione, cosa che ripagherebbe con enormi dividendi sociali.
Если мы воспользуемся представившимся случаем, то сможем найти выход из этого кризиса и восстановить сильный, жизнеспособный и сбалансированный глобальный рост.
Se sappiamo cogliere l'occasione, possiamo tirarci fuori da questa crisi e rilanciare, a livello globale, una crescita forte, sostenibile ed equilibrata.
Выход из зоны евро может обойтись Греции очень дорого и, скорее всего, вызовет политический и социальный хаос (и, возможно, гиперинфляцию) в сердце Европы.
In effetti, un'uscita dall'euro sarebbe straordinariamente costosa per il paese, e quasi certamente farebbe sorgere il caos politico e sociale - e forse anche condizioni di iperinflazione - nel cuore dell'Europa.
Некоторые европейские страны сейчас, похоже, согласны довести Грецию до открытого дефолта и спровоцировать её выход из зоны евро. Они уверены, что ситуацию можно будет контролировать, не создавая паники или распространения проблем.
Molti paesi europei sembrano oggi contenti di spingere la Grecia verso il default e, conseguentemente, fuori dall'euro, convinti del fatto che i danni eventuali potranno essere contenibili e non produranno panico o contagio.
Такой результат приведет к дальнейшему росту поддержки партий и движений в других странах, выступающих за выход из ЕС, и приведет к потере возможного решения, как для Европы, так и для самой Греции.
Un tale risultato alimenterebbe un maggiore sostegno pubblico per i partiti e i movimenti anti-Ue e equivarrebbe a una mancata opportunità per la Grecia e l'Europa.
Этим решением является дефолт и выход из еврозоны, что позволит Греции начать исправлять прошлые ошибки и выводить свою экономику на путь к восстановлению и устойчивому росту.
Tale opportunità è il default e l'uscita dall'Eurozona, che consentirebbe alla Grecia di iniziare a correggere gli errori del passato e a posizionare la sua economia sulla strada della ripresa e della crescita sostenibile.
Единственным иным исходом в случае, когда (и если) греческие банки начнут разваливаться, станет выход из зоны евро.
L'unica possibilità, se e quando le banche greche inizieranno a collassare, sarebbe l'uscita dell'euro.
Некоторые политики еврозоны, кажутся, уверенными, что выход Греции из евро, тяжелый или легкий, больше не будет представлять угрозу для других периферийных стран.
Alcuni politici della zona euro sembrano essere sicuri che un'uscita della Grecia dall'euro, dura o morbida, non sarà più una minaccia per gli altri paesi periferici.

Возможно, вы искали...