доказать русский

Перевод доказать по-итальянски

Как перевести на итальянский доказать?

доказать русский » итальянский

dimostrare provare testimoniare presentare manifestare dimostrarsi cresimare constatare confermare certificare

Примеры доказать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский доказать?

Простые фразы

Ты не можешь этого доказать.
Non puoi dimostrare questo.
Вы не можете этого доказать.
Non potete dimostrare questo.
Невозможно доказать, что это возможно.
È impossibile dimostrare ciò che è possibile.
Доказать, что это возможно, невозможно.
È impossibile dimostrare ciò che è possibile.
Думаю, ты можешь это доказать.
Penso che tu lo possa dimostrare.
Скоро я смогу это доказать.
Presto potrò dimostrarlo.

Субтитры из фильмов

Я могу доказать.
Posso provarlo.
Всё, что вы напечатаете обо мне, вы сначала должны доказать.
Qualsiasi cosa stampiate sul mio conto, dovrete provarla!
Свою благодарность ты можешь доказать.
Se me ne è grato, può dimostrarmelo.
Тебе надо было просто предъявить его, чтобы доказать свою невиновность.
Ti serviva per provare la tua innocenza.
Да? А я миссис Уильям Чандлер, и могу доказать это.
Sono la moglie di William Chandler, e posso anche provarlo.
Я Вам пытаюсь доказать, что Вы играете моим шаром.
Allora questa è la mia palla.
Ага. И чтобы доказать это, мы сегодня вечером пойдем на танцы.
E per provarteIo ti porto a ballare stasera.
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа.
Non possiamo dimostrare che c'è stato un omicidio senza corpus delicti.
Ложь. - Тебе это не доказать.
Potrei dimostrarlo a chiunque altro.
Но ты не можешь ничего доказать если у тебя его нет, да?
Naturalmente, senza cadavere non si può fare un processo.
Нужно было доказать, что они были в другом месте.
Si trattava di trovar loro un alibi.
Но сначала вы должны доказать, что достойны, и решить маленькую задачу.
Ma prima dovrete dimostrare di esserne degni superando una piccola prova.
Надо доказать невменяемость.
Potreste dimostrare che quell'uomo non era responsabile.
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
Perciò, Vostro Onore e signore e signori della giuria l'accusa dimostrerà che Joe Fabrini tramite violenze e minacce, assunse la moglie della vittima, spietatamente per commettere, a fini di lucro un omicidio brutale, premeditato e a sangue freddo.

Из журналистики

Шахматный мир долго был прекрасным полем битвы, на котором можно было доказать превосходство коммунистической системы.
Il mondo degli scacchi rappresentava da tempo il perfetto terreno di battaglia su cui provare la superiorità del sistema comunista.
Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать.
Innanzitutto, non sono semplici da rilevare con sicurezza e sono persino più difficili da provare.
Эти детские шансы теперь зависят от нашей способности доказать, что мы сможем добиться прогресса в Ливане.
Le chance di questi bambini ora dipendono dai progressi che riusciremo a fare in Libano.
Таким образом, ЕЦБ мог бы доказать недовольным гражданам и инвесторам, что это серьезный целевой показатель инфляции, и даже помочь остановить рост националистических партий.
In questo modo, la Bce potrebbe dimostrare a cittadini e investitori scontenti di essere seriamente intenzionata a centrare l'obiettivo d'inflazione, e contribuire ad arginare l'ascesa dei partiti nazionalisti.
Но Бедаквилину еще предстоит доказать свою способность лечить лекарственно-устойчивый туберкулез эффективно, а существуют очень мало других кандидатов на эту роль.
Ma il Bedaquiline deve ancora dimostrare la sua efficacia nel trattamento dei casi di TBC resistente ai farmaci, e ci sono pochissimi altri farmaci in cantiere.
Но умеренные наблюдатели правы, что нельзя доказать, что бы случилось в обратном случае.
Gli osservatori moderati hanno ragione a sostenere che non si può provare ciò che sarebbe successo in altre condizioni.
Другие же, после того как их озвучат, кажутся настолько очевидными, что доказать обратное довольно сложно.
Altri suonano così ovvi dopo che sono stat espressi che è difficile negare la loro verità.
Те, кто предупреждает о серьезной опасности игнорирования спекулятивного роста цен, правы, даже если они не могут доказать, что существует какая-либо причина для беспокойства.
Coloro che avvertono di gravi pericoli se la speculazione sull'aumento dei prezzi continuerà senza intralci hanno ragione a farlo, anche se non possono dimostrare che vi siano motivi di preoccupazione.
Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать.
E non ci sono ancora prove a sostegno della tesi che incoraggia uno spostamento verso il settore manifatturiero.
Подчиненные Путина утверждают, что русскоязычные граждане Украины находятся под угрозой, но они не могут указать ни на один пример подобного преследования, который может доказать это.
I factotum di Putin affermano che gli abitanti di lingua russa che vivono in Ucraina sono sotto minaccia, ma non riescono a indicare un singolo esempio di persecuzione che possa dimostrarlo.

Возможно, вы искали...