dimostrare итальянский

доказать, доказывать, продемонстрировать

Значение dimostrare значение

Что в итальянском языке означает dimostrare?

dimostrare

attestare la verità dare prova, solitamente con tenacia, della propria capacità e/o di abilità, talvolta per aiutare e/o suggerire  ha dimostrato di saper fare del pane eccezionale (filosofia) (matematica) (fisica) provare la verità di una tesi o di un principio con esperimenti o ragionamenti dare prova, solitamente con tenacia, della propria capacità e/o di abilità, talvolta per aiutare e/o suggerire

Перевод dimostrare перевод

Как перевести с итальянского dimostrare?

Примеры dimostrare примеры

Как в итальянском употребляется dimostrare?

Простые фразы

Non puoi dimostrare questo.
Ты не можешь этого доказать.
Non ho intenzione di dimostrare niente.
Не стану ничего доказывать.
Susan ruppe il piatto apposta per dimostrare la sua rabbia.
Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.
Non potete dimostrare questo.
Вы не можете этого доказать.
È impossibile dimostrare ciò che è possibile.
Невозможно доказать, что это возможно.
È impossibile dimostrare ciò che è possibile.
Доказать, что это возможно, невозможно.
Penso che tu lo possa dimostrare.
Думаю, ты можешь это доказать.
Come intenderete dimostrare che lo abbiamo fatto noi?
Как вы собираетесь доказывать, что мы это сделали?
Come intenderai dimostrare che lo abbiamo fatto noi?
Как ты собираешься доказывать, что мы это сделали?
Dimostrare che ho ragione significherebbe ammettere che possa aver torto.
Доказывать, что я прав, значило бы признать, что я могу быть не прав.
Dimostrare che ho ragione significherebbe ammettere che possa aver torto.
Доказывать, что я прав, значило бы допустить, что я могу быть не прав.

Субтитры из фильмов

Voglio dimostrare a tutti che sto bene.
К тому же, я докажу всем, что я в порядке.
Volevi dimostrare a tutti che stavi bene dopo l'incidente imbarazzante del video, quindi alzati!
Ты хотела показать миру, что ты в порядке после того постыдного видео 911, так что вперёд!
Per. Dimostrare a tutti che stavo bene.
В первую очередь для того, чтобы показать всему миру, что я в порядке.
Lo spettacolo non è né un dramma né una commedia, non comporta alcuna riflessione morale e non vuole dimostrare niente.
Последующая пьеса - ни комедия, ни драма. В ней вообще нет морали и она вообще ничего не доказывает.
Va bene, me ne vado, ma riavrà il suo denaro, glielo restituirò per dimostrare.
Хорошо, месье. Я уйду, но я заплачу, чтобы показать вам. Нет, забудьте об этом.
Sono venuto qui per fare un lavoro. e ho deciso di iniziare a dimostrare un po' di buonsenso.
Я приехал, чтобы получить работу и думаю, что мне лучше следовать рассудку.
Non possiamo dimostrare che c'è stato un omicidio senza corpus delicti.
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа.
Ma prima dovrete dimostrare di esserne degni superando una piccola prova.
Но сначала вы должны доказать, что достойны, и решить маленькую задачу.
E cosa sta a dimostrare?
Ну, и что это доказывает?
Potreste dimostrare che quell'uomo non era responsabile.
Надо доказать невменяемость.
Voleva sempre dimostrare.
Он всегда что-то доказывал.
Tutta la storia di rendere Susie una cantante d'opera, era per dimostrare qualcosa.
Например, с оперным театром для Сьюзи.
Non voglio vincere così tanto con lei, ma la vedrò semplicemente per dimostrare come lei non abbia speranze.
Я не хочу так много у вас выиграть. Поменяем карты, вы увидите, что это безнадежно.
Potrebbe dimostrare che non ci siano stati?
А если есть, это можно доказать?

Из журналистики

Il disinquinamento del Delta del Niger rappresenta l'occasione ideale per la Nigeria, per l'industria petrolifera, e per la comunità internazionale di dimostrare in modo convincente che si è aperta una nuova epoca.
Очистка дельты реки Нигер предоставляет идеальную возможность для Нигерии, нефтедобывающей отрасли и международного сообщества показать, что наступил рассвет новой эры.
Il contesto attuale sembra dimostrare che i giovani scienziati ed i dottori tendono a non volersi occupare di resistenza antimicrobica.
Есть основания говорить о том, что молодые ученые и врачи не хотят работать в области медицины, связанной с резистентностью к противомикробным препаратам.
Tenendo fede alle loro promesse in maniera credibile e trasparente, i paesi ricchi possono dimostrare il loro impegno a favore di questo sforzo ed aumentare la probabilità di un accordo efficace.
Путем достоверного и прозрачного почитания своих обещаний, богатые страны могут продемонстрировать свою приверженность к усилиям и повысить вероятность эффективного соглашения.
Una risposta breve al dibattito sull'argomento è che le sanzioni economiche hanno, generalmente, effetti modesti, anche se possono essere un buon mezzo per dimostrare una volontà morale.
Короткий ответ заключается в том, что экономические санкции, как правило, имеют только умеренное воздействие даже если они могут быть важным средством демонстрации моральной решимости.
Un'economia francese in buona salute potrebbe sortire ottimi effetti aiutando l'eurozona a guarire dal suo malessere, e al tempo stesso dimostrare agli altri paesi del mondo che un capitalismo inclusivo può funzionare.
Здоровая французская экономика могла бы совершить чудеса и помочь вытащить еврозону из её бедствий. Она могла бы также дать всем остальным странам пример того, на что способен инклюзивный капитализм.
E con i tumulti finanziari che si stanno in gran parte placando, la Germania non dispone di nuove opportunità per dimostrare il suo prestigio politico, sia fuori che all'interno dell'Eurozona.
И, с затиханием финансового шторма, у Германии нет новых возможностей продемонстрировать свое политическое влияние в других странах как внутри, так и вне еврозоны.
In altre parole, si potrebbe ancora dimostrare che Kipling aveva torto.
Другими словами, Киплинга все еще можно опровергнуть.
In questo modo, la Bce potrebbe dimostrare a cittadini e investitori scontenti di essere seriamente intenzionata a centrare l'obiettivo d'inflazione, e contribuire ad arginare l'ascesa dei partiti nazionalisti.
Таким образом, ЕЦБ мог бы доказать недовольным гражданам и инвесторам, что это серьезный целевой показатель инфляции, и даже помочь остановить рост националистических партий.
Si tratta di temi difficili, ma è facile dimostrare che la vendita di beni statali a prezzi irrisori non è un buon metodo per rafforzare la solidità finanziaria a lungo termine.
Это трудные вопросы, но легко показать, что продажа государственных активов по низким ценам не является хорошим способом улучшить долгосрочные финансовые силы.
Perché fornire agli economisti altri elementi ancora per dimostrare che le cose stanno così?
Зачем предоставлять экономистам больше фактов, которые доказывают ту же точку?
Inoltre, dovrebbero riuscire a comprendere appieno come sviluppare e dimostrare competenze specifiche per il settore prescelto.
Более того, у них должно быть полное понимание того, каким образом они могут развить и продемонстрировать практические навыки в выбранной ими сфере.
I cittadini di numerosi paesi hanno iniizato a dimostrare grande preoccupazione per l'impatto del cambiamento climatico e sono ormai coscienti del fatto che i carburanti fossili costituiscono un problema.
Граждане беспокоятся о последствиях изменения климата, и они знают, что ископаемые виды топлива являются проблемой.
Ma il Bedaquiline deve ancora dimostrare la sua efficacia nel trattamento dei casi di TBC resistente ai farmaci, e ci sono pochissimi altri farmaci in cantiere.
Но Бедаквилину еще предстоит доказать свою способность лечить лекарственно-устойчивый туберкулез эффективно, а существуют очень мало других кандидатов на эту роль.
Un sistema di trasporto su strada più pulito, sicuro e comodo è possibile, e la sua realizzazione è più vicina di quanto si pensi. Tutto ciò di cui ha bisogno è un'opportunità per dimostrare il proprio valore.
Существование более чистой, безопасной и удобной транспортной системы возможно - и ее реализация ближе, чем многим кажется.

Возможно, вы искали...