живой русский

Перевод живой по-итальянски

Как перевести на итальянский живой?

живой русский » итальянский

vivo vivace vivente vivere vita vispo spiritata sfacciato movente irriverente impertinente

Примеры живой по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский живой?

Простые фразы

Там не было ни одной живой души.
Non c'era anima viva.
Из-за густого тумана не было ни одной живой души.
A causa della spessa nebbia non c'era anima viva.
Здесь требуется живой ум.
Qui una mente vigile è necessaria.
Немецкие войска понесли большие потери в живой силе и технике.
L'esercito tedesco ha subito ingenti perdite in termini di uomini e mezzi.
Немецкие войска понесли большие потери в живой силе и технике.
Le forze tedesche hanno subito ingenti perdite in termini di uomini e mezzi.
Мы обнаружили её живой.
L'abbiamo trovata viva.
Мы нашли её живой.
L'abbiamo trovata viva.
Ты там живой?
Sei vivo lì?
Вы там живой?
Siete vivo lì?
Когда вы в последний раз видели её живой?
Quando è stata l'ultima volta che l'avete vista viva?
Том был не последним, кто видел Мэри живой.
Tom non è stato l'ultimo a vedere Mary viva.
Язык - это живой организм.
Il linguaggio è un organismo vivente.
Мне отсюда живой не выйти.
Da qui non uscirò viva.

Субтитры из фильмов

Вэн использовал её, как живой щит, и откупается от неё открыткой.
Van l'ha usata come scudo umano e ora le dà solo un bigliettino.
Я - живой мертвец!
Sono un morto vivente!
Это же живой ребенок.
Un ragazzino, a sangue freddo.
Живой или мертвый?
È morto?
Вы приводили меня в восторг, настоящий живой детектив.
Ero molto affascinata da lei, un detective in carne e ossa.
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы.
Quando l'ho lasciato aveva un labbro rotto e dei lividi. ma era vivo come lo è lei.
Не на кресте, настоящий, живой святой!
Non in croce, ma un santo vero, un santo vivente!
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Degli altri fatene ciò che volete.
Он живой?
Sta bene?
Я раз видел, как она торговца едва до смерти не забила живой курицей!
La mamma. Me la vedo ancora che quasi fa fuori un venditore con un pollo vivo.
Как человек, как живой человек.
Come un essere umano.
Посмотри, Фигаро, на вид он, как живой.
Guardalo, Figaro, sembra quasi vivo.
Все я это не расскажу ни одной живой душе я хотел убить ее.
Senza pudori. Cose che non dirò mai ad anima viva. Fui tentato di ucciderla.
Живой?
Sta bene?

Из журналистики

Одной из основных проблем этой живой лаборатории является защита неприкосновенности частной жизни без уменьшения потенциала к улучшению управления.
Una sfida complessa che un laboratorio vivente deve affrontare è la protezione della privacy individuale senza limitare le chance di un governo migliore.
Диверсификация растениеводства, переработки, почвенный покров - все это может способствовать живой, плодородной, и активной почве, способной оптимально управлять водными ресурсами.
La diversificazione delle colture, il riciclaggio, e la copertura del suolo possono contribuire a suoli vitali, fertili, e attivi, capaci di una gestione ottimale dell'acqua.

Возможно, вы искали...