избавление русский

Перевод избавление по-итальянски

Как перевести на итальянский избавление?

избавление русский » итальянский

salvataggio riscatto liberazione salvezza salvazione ricupero in mare recupero

Избавление русский » итальянский

Un tranquillo week-end di paura

Примеры избавление по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский избавление?

Субтитры из фильмов

За избавление от прошлого.
Al lasciar andare il passato.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Anche se asserviti a Cesare. erano fedeli alla tradizione. e alla promessa dei profeti. che un giorno il redentore. li avrebbe liberati.
Они пишут, какие ингредиенты. И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире. Но они не сообщают, насколько это безболезненно.
C'è scritto che cosa contiene e garantiscono che è in grado di eliminare ogni tipo d'insetto, ma non dicono se provoca sofferenza.
Может, это пришло как избавление.
Forse è stata una liberazione.
Единственное полезное избавление Ирландии - от католицизма - произошло благодаря Вильгельму из Оранжа четыре года назад, в день моего рождения.
La sola eliminazione utile laggiù fu fatta da Guglielmo d'Orange quattro anni fa, il giorno del mio compleanno.
Расскажи ему всё. Вот так избавление от хлопот.
Ciò risparmierà molti guai.
Моя цель - избавление.
Smettere di fumare è il tuo obiettivo.
Если вам это знакомо, избавление уже близко.
E' una situazionefamiliare? Seguitemi, ho il rimedio.
Вместе с числом придёт к нам и сила, и избавление от мук.
Perché coi grandi numeri deve venire una grande forza e la salvezza del nostro popolo.
Когда его душа металась между раем и адом избавление принес ему Другой.
Mentre la sua anima si dibatteva tra inferno e paradiso arrivò l'Altro a liberarlo.
И я подумал, что даже тень надежды на избавление того стоит.
Mi sarei aggrappato anche alla piu' piccola speranza pur di sfuggire a questo destino.
Иногда на избавление от злых духов уходит три дня.
A volte ci vogliono anche tre giorni per mandar via tutto il male.
Как вы говорите? Мы получили избавление?
Che ne dite di liberarcene?
Если разбудишь ее, это приносит избавление.
E' come un serpente, attorcigliato al tuo bacino.

Из журналистики

Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
L'Europa non può permettersi di buttare via altri soldi nella risoluzione di questi problemi e continuare a pregare affinché la crescita e il tempo portino salvezza.
Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов?
La riduzione della povertà ed il progresso umano sono riusciti a mantenere il passo con l'aumento degli stipendi?
Последний компонент - срочное избавление от черных дыр в развитии человека, которые поражают многие области Ближнего Востока.
La componente finale è affrontare con urgenza i buchi neri nello sviluppo umano che affliggono molte aree del Medio Oriente.

Возможно, вы искали...