недавний русский

Перевод недавний по-итальянски

Как перевести на итальянский недавний?

недавний русский » итальянский

recente ultimo nuovo moderno

Примеры недавний по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский недавний?

Субтитры из фильмов

Это недавний телефонный звонок.
La chiamata di prima era di mio marito.
Ну, поскольку недавний инвестиционный проект провалиться, оставив нас без гроша в кармане, нам срочно нужно 125 000.
Un'opportunità d'investimento è andata in fumo. E ci ha lasciato senza contanti. Abbiamo bisogno di S125000, immediatamente.
Ну, мой недавний опыт научил меня никогда не торопиться с выводами.
Beh, la mia storia recente mi ha insegnato a non giudicare in fretta.
Уверен, вы припоминаете ваш недавний бой за деньги в городе.
Sono sicuro voi ricordiate di aver partecipato ad un duello per denaro, presso un dojo in città.
Тем временем, конференция для общественного мира не была созвана. Премьер-министр Джинг Хауйонг, и министр внутренних дел Сух Донгбун собрались, чтобы обсудить недавний.
Nel frattempo ha avuto luogo la conferenza per la pace pubblica indetta dal Premier No Shinyoung alla quale hanno partecipato il ministro degli Interni Jung Hoyoung ed il ministro di Grazia e Giustizia Suh Dongbum per discutere dei recenti.
Недавний опыт заставит меня поверить во что угодно.
Diciamo solo che esperienze recenti mi hanno insegnato a non avere preconcetti.
Недавний разгул хулиганства в школе просто невыносим.
Non si può più sopportare questa violenza che è arrivata nell'istituto!
Я подслушала твой недавний разговор с Приором. знаю, я должна была рассказать тебе, что была там, но я испугалась.
Ho ascoltato la tua conversazione col priore, l'altro giorno. Lo so, mi dispiace. Avrei dovuto dirti che ero là, ma avevo così paura.
Эй, помнишь наш недавний разговор. о том, что неплохо было бы купить мне новую машину?
Hey, ricordi che abbiamo parlato di prendermi una macchina nuova?
Я все не мог найти время зайти к вам, но недавний разговор с Паулой в церкви подтолкнул меня.
Volevo venire a farvi visita. Ma quello di cui mi ha parlato Paula in chiesa mi ha fatto esitare.
Это. Это недавний фильм?
E' un film recente?
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным.
Allo stesso tempo il recente matrimonio del Re con la Regina Anna, e' stato dichiarato legale e valido.
Посмотрим. 27 неделя, недавний ультразвук выглядит прекрасно, это девочка, и положение плаценты правильное. В чем же дело? - Мне нужно родить этого ребенка.
Vediamo. 27esima settimana, l'ecografia di due giorni fa sembra buona, oh, e' una bambina, e. la posizione della placenta e' regolare.
Чтоб теплёнький был или совсем недавний.
Maschio, senzatetto, poco o per niente decomposto.

Из журналистики

Так, недавний успех Либерии в постконфликтном восстановлении и развитии человека после 14-летней гражданской войны - это отличный пример для обсуждения в Группе.
Visto il recente successo della Liberia riguardo alla ricostruzione post-bellica e al progresso delle condizioni umane, dopo 14 anni di guerra civile, il paese è il luogo ideale per le deliberazioni della Commissione.
Недавний саммит президента США Барака Обамы с 40 главами африканских государств и более 200 американскими и африканскими бизнес лидерами внушает новое, более уверенное настроение.
Il recente vertice del presidente statunitense Barack Obama con quaranta capi di stato africani e più di duecento imprenditori americani e africani lascia intravedere un nuovo stato d'animo, più fiducioso.
МВФ вел переговоры с новым правительством Египта на протяжении двух с половиной лет с момента свержения Мубарака, так и не дав в кредит ни цента, чеканя судьбу египетской экономики и внося вклад в публичные волнения и недавний переворот.
Il Fmi ha parlato con il governo egiziano per due anni e mezzo dalla caduta di Mubarak senza concedere in prestito un centesimo, segnando negativamente il destino dell'economia egiziana e contribuendo ai disordini sociali e al recente golpe.
В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.
Alla luce di questa tradizione, il recente cambiamento verso obiettivi materiali si presenta come qualcosa di sorprendente.
Недавний экономический спад опустошил накопления многих людей.
La contrazione economica ha eviscerato la ricchezza di molti.
Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны.
Il recente e controverso accordo di salvataggio - da alcuni paragonato al Trattato di Versailles del 1919, con la Grecia nel ruolo della Germania - segna l'ultima svolta della saga esistenziale dell'Eurozona.
НЬЮ-ЙОРК - Недавний визит в Турцию напомнил мне о ее огромных экономических успехах за последнее десятилетие.
NEW YORK - Una recente visita in Turchia mi ha ricordato gli enormi successi economici raggiunti da questo Paese nell'ultimo decennio.
Таким образом, недавний крах цен на золото на самом деле не изменил доводы в пользу инвестирования в него, так или иначе.
Pertanto, il recente crollo dei prezzi dell'oro non ha realmente inciso sulle ragioni per investire in esso.
ЖЕНЕВА. Недавний резкий всплеск цен на продовольствие и растущая озабоченность по поводу продовольственной безопасности вызвали беспокойство во всем мире.
GINEVRA - Il recente rincaro dei prezzi dei generi alimentari e i crescenti timori sulla sicurezza alimentare hanno messo in allarme il mondo.
Недавний ход 28 членов Международного энергетического агентства использовать нефть из стратегических резервов доказывает, что это так.
La recente manovra attuata dall'Agenzia internazionale dell'energia dei 28 paesi membri, che prevede di accedere alle riserve strategiche per compensare le carenze di petrolio, ne è la dimostrazione.
ЛОНДОН. Недавний опрос Сети Совета по глобальной повестке дня Мирового экономического форума оценил правительство ниже любых деловых предприятий или средств массовой информации по способности реагировать на глобальные вызовы.
LONDRA - Una recente indagine condotta dalla rete di Global Agenda Councils del World Economic Forum (WEF) ha assegnato al governo una valutazione inferiore rispetto alle aziende o ai media in fatto di abilità a rispondere alle sfide globali.
МИЛАН. Недавний значительный спад активности на мировых рынках ценных бумаг является следствием двух взаимодействующих факторов: основных макроэкономических показателей и политической реакции - или, скорее, отсутствия политической реакции.
MILANO - I drammatici crolli recentemente registrati nei mercati azionari di tutto il mondo sono una risposta all'interazione di due fattori: i fondamentali economici e la mancanza di risposte politiche.
Сравните, например, сумму в 10 триллионов долларов потраченную в 2012 году в мире на сдерживание насилия и сумму глобальных расходов на недавний глобальный финансовый кризис.
Si confrontino, per esempio, i quasi 10.000 miliardi dollari spesi nel 2012 a livello mondiale per contenere la violenza ai costi globali della recente crisi finanziaria globale.
Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии, вызвал бурные демонстрации.
In Grecia, ad esempio, la recente contrazione economica, esacerbata dalle severe misure di austerità, ha alimentato violente manifestazioni.

Возможно, вы искали...