отделить русский

Перевод отделить по-итальянски

Как перевести на итальянский отделить?

отделить русский » итальянский

separare staccare distinguere delimitare

Примеры отделить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский отделить?

Субтитры из фильмов

Итак, если эти две стороны человека можно было бы отделить друг от друга. представьте, как много свободного добра бы в нас оказалось.
Ora, se fosse possibile separare l'uno dall'altro. quanto potrebbe aumentare il Bene in noi!
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху. так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища. одним ударом.
La vittima, in ginocchio, posava la testa sul blocco, inseriva il collo nel piccolo spazio vuoto. progettato per accoglierlo, poi l'ascia discendeva. staccando la testa dal busto con un solo colpo, due nei casi sfortunati.
Кто завербует лес? Как отделить Деревья от корней?
Chi può comandare ai boschi, ordinare all'albero di sradicarsi dal suo suolo?
После трех недель усилий, стараясь производить как можно меньше шума, мне удалось отделить три доски.
Dopo tre settimane di sforzi, facendo meno rumore possibile, arrivai a separare, nel senso della lunghezza, tre tavole.
По крайней мере, это даёт мне возможность. отделить Глабра от Красса.
Almeno avrò modo di separare Glabro da Crasso per un po'.
Голова Берты Авиньонской, слишком красивая, чтобы отделить ее от тела...которая достанется старому Махмуду, прадедушке короля Омара.
Quella di Berta, troppo bella per separarla dal corpo. Se la godrà Malamud, bisnonno di re Omar.
Вы должны отделить голову топором, или пронзить сердце колом.
Bisogna spaccargli la testa con questa accetta, oppure trafiggerla con questo spillone.
Используй вес своего тела чтобы за раз отделить его.
Si, usa il peso del tuo corpo e taglialo in un colpo solo.
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,...если аккуратно отделить временные доли...можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
Tuttavia, come vi ho dimostrato la settimana scorsa, se si discosta delicatamente la sezione inferiore dei lobi temporali, la porzione superiore del tronco cerebrale diviene visibile.
Если бы смогли отделить их.
Se li separiamo.
Помочь им там с боровами, если ещё каких отделить надо.
Stanno cercando di separare dei maiali.
Мы не можем отделить себя от них без необратимого изменения того, кто и что мы такое.
Se dovessimo allontanarci, altereremmo chi e cosa siamo.
Надо отделить больных от здоровых, чтобы освободить место.
Dobbiamo separare i malati dai sani per fare spazio.
Мы пытались отделить его от того, чем он подпитывается.
Abbiamo solo tentato di separarlo dalla sua fonte di sostentamento.

Из журналистики

Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
Questo, assieme alla disinformazione dei media, hanno reso difficile agli esterni studiare i casi e separare i fatti dalla finzione.
Но их положение нельзя отделить от самих греков. Инициатива, направленная на мигрантов, только укрепит усиление ксенофобии и экстремизма в Греции.
Ma la loro situazione non può essere considerata separatamente da quella degli stessi greci, e un'iniziativa limitata ai migranti otterrebbe solo di rafforzare la crescente xenofobia e l'estremismo nel Paese.

Возможно, вы искали...