очевидно русский

Перевод очевидно по-итальянски

Как перевести на итальянский очевидно?

Примеры очевидно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский очевидно?

Простые фразы

Это очевидно всем.
È evidente a tutti.
Это очевидно.
È evidente.
Очевидно, Том не очень хорошо понимает французский.
Tom chiaramente non capisce il francese molto bene.
Очевидно, что все мы разные.
Ovviamente non siamo tutti uguali.
Было совершенно очевидно, что пять человек не могут исчезнуть бесследно.
Era assolutamente ovvio che cinque persone non potessero scomparire senza lasciare traccia.
Это так очевидно, что доказательств не требуется.
È talmente evidente che non ci sono bisogno di prove.
Это довольно очевидно.
È piuttosto ovvio.
Это так очевидно?
È così evidente?
Это было настолько очевидно, что не требовало слов.
Era così evidente che non sono servite le parole.
Справа послышался рокот моторов - очевидно, вертолёты шли на посадку.
Sulla destra si sentiva il rombo dei motori - evidentemente gli elicotteri stavano atterrando.
Это, очевидно, ошибка.
Ovviamente è un errore.
Было очевидно, что Том не хочет уходить.
Era ovvio che Tom non volesse andarsene.
Было очевидно, что Том не хочет уезжать.
Era ovvio che Tom non volesse andarsene.
Он к тебе неровно дышит, это очевидно.
Lui ha una cotta per te, è evidente.

Субтитры из фильмов

Кто-то, очевидно, не любит меня, и они пытаются меня подставить.
Ovviamente non sono simpatico a qualcuno e cercano di incastrarmi.
Вы знаете, это очевидно, Я могу о себе позаботиться.
Capisci? Di certo sono capace di badare a me stesso.
Очевидно, что нет. Нет, точно нет.
Chiaramente non è così.
С ним всё хорошо, это очевидно.
Cioe', sta bene, e' chiaro!
Очевидно, кто-то пустил газы.
Chiaramente qualcuno ha. Rilasciato dei gas.
Очевидно, я не похож на Алекси Годара.
Io non ho certo la prestanza di Alexis Goddard.
Это очевидно, хотя в госпитале вы говорили странные вещи.
Questo è evidente, anche se in ospedale hai detto cose strane.
Очевидно, это было ограбление.
Ovviamente solo un interrogatorio.
Очевидно, она тебя не ждала.
Naturalmente lei non ti aspettava.
Он, очевидно, хочет расквитаться с этими ребятами, Пламерами.
E' stata la loro testimonianza a mandarlo al penitenziario.
Готов поклясться, что это Парада, но он похож на виновного, а в таких делах не подозревают очевидно виновных.
Scommetto che è stato Parada, solo che sembra colpevole, e in situazioni come queste, non si sospetta mai il tipo che sembra colpevole.
Очевидно, юная разведчица что-то видела или слышала.
Apparentemente il piccolo cherubino ha sentito qualcosa.
Очевидно, этот список и книга - отдельные части чего-то одного.
A quanto pare la lista e il libro mastro si sono separati lungo la via.
Она девушка Кларка и, очевидно, обманщица.
Lei è la ragazza di Clarke e ovviamente una doppiogiochista.

Из журналистики

Плохая новость - становится все более очевидно, что по крайней мере для крупных стран валютные зоны будут крайне нестабильными, если не будут совпадать с национальными границами.
La cattiva notizia è che diventa sempre più chiaro, quantomeno per i paesi di grandi dimensioni, che le aree valutarie saranno altamente instabili a meno che non seguano i confini nazionali.
Это различие в отношении очевидно во многих сферах жизни общества, и не в последнюю очередь это заметно в больницах Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, где активно занимающиеся научной деятельностью врачи работают отдельно от менеджеров.
Questa differenza di attitudine è evidente in molte aree della società, come negli ospedali degli Stati Uniti e del Regno Unito, dove il personale medico ad alto coefficiente di conoscenze lavora separatamente dai manager.
Несмотря на жалобы, не очевидно, что для развивающихся стран был бы предпочтительнее еще один глубокий спад в США взамен текущего притока капитала, с которым они должны справиться.
Nonostante le lamentele, non è ancora chiaro se le economie emergenti preferirebbero una nuova recessione negli USA all'attuale flusso diretto di capitali che si trovano a dover gestire.
Очевидно, что такие вопросы, как репродуктивные права и однополые браки, также имеют серьезные экономические последствия.
Ovviamente, questioni come i diritti di riproduzione ed i matrimoni gay hanno pure grandi conseguenze economiche.
Это решение стало долгожданным глотком воздуха после серии решений американских судей, очевидно, не понимающих всей сложности глобального финансового рынка. Оно позволяет также сделать несколько важных выводов.
La decisione - una sospensione positiva a una serie di decisioni da parte dei giudici americani che non sembrano cogliere la complessità dei mercati finanziari globali - lancia alcuni messaggi importanti.
Но о многом говорит и решение суда, который, очевидно, придал их аргументам мало значения.
Tuttavia, la dice lunga anche la sentenza del tribunale, che evidentemente ha attribuito scarso peso ai loro argomenti.
Существуют веские аргументы для того, чтобы Германия приняла решение либо выпустить еврооблигации, либо выйти из еврозоны, но какой из двух вариантов будет лучшим для страны не так очевидно.
È necessario che la Germania scelga definitivamente se accettare gli eurobond o lasciare l'euro, ma è meno ovvio quale delle due alternative sarebbe meglio per il Paese.
В этой связи, очевидно, что банк может позволить себе чуть больше еретического мышления.
Detto ciò, vi è chiaramente la possibilità di consentire un pensiero più eterodosso.
И в любом случае, риск может быть уменьшен несколькими способами, наиболее очевидно путем использования непродовольственных растений, таких как табак.
E in ogni caso, il rischio si può attenuare in diversi modi, ovviamente utilizzando piante non alimentari come il tabacco.
И, учитывая, что даже страны с высоким уровнем дохода борются покрывать расходы на лечение рака, очевидно, что профилактика - это гораздо более эффективный вариант.
E, considerando che anche i Paesi ad alto reddito lottano per soddisfare il costo delle terapie per il cancro, la prevenzione è chiaramente un'opzione più efficace.
Поскольку между двумя раундами вычисления ППС в 2005 году и в 2011 году произошла инфляция, мы должны будем, очевидно, поднять величину номинальной черты бедности, чтобы сохранять реальную линию расчетов постоянной.
Dato che tra i due cicli di calcolo delle PPA, rispettivamente nel 2005 e 2011, c'è stata inflazione, avremmo dovuto elevare la soglia di povertà nominale per mantenere quella reale costante.
Очевидно, что некоторые переработанные пищевые товары намного хуже, чем другие. Можно сделать более распределенный анализ, а разные идеи, конечно, должны быть проверены и обсуждены.
Naturalmente, essendo alcuni cibi lavorati qualitativamente peggiori di altri, è possibile condurre un'analisi più dettagliata e dare spazio alla discussione e al vaglio di altre idee.
Томас Бингэм, бывший лорд-главный судья и верховный лорд-судья Великобритании, предложил несколько более обширное, хотя очевидно подходящее определение.
Thomas Bingham, ex Lord Chief Justice e Senior Law Lord del Regno Unito, ha proposto una definizione in qualche modo più ampia, ma compatibile.
В случае Великобритании, очевидно, что это включает в себя финансирование (а также спорт, музыку, моду и возможно здравоохранение).
Nel caso del Regno Unito ciò comprende la finanza (così come lo sport, la musica, la moda e forse la salute).

Возможно, вы искали...