поколение русский

Перевод поколение по-итальянски

Как перевести на итальянский поколение?

поколение русский » итальянский

generazione

Примеры поколение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский поколение?

Простые фразы

Этот обычай передавался из поколения в поколение.
Questa pratica è stata tramandata da generazione a generazione.
Молодое поколение смотрит на жизнь иначе.
Le nuove generazioni guardano alla vita in maniera differente.
Моё поколение - это дети войны.
La mia generazione sono i figli della guerra.
Молодое поколение иначе смотрит на вещи.
La generazione dei giovani guarda le cose in modo differente.

Субтитры из фильмов

Она передается королеве из поколения в поколение.
Questa è stata passata tra Regine per generazioni.
Молодое поколение этого народа следует за вами.
La nuova generazione del nostro popolo La segue.
Вот оно, современное поколение.
Ecco Ia nuova generazione! Un nuovo modo di essere madre.
Вот оно современное поколение.
Ma guarda che.
Второе поколение? - Третье.
Seconda generazione, eh?
Я читал, слышал и имею большой опыт по многим историям, передаваемым из поколения в поколение.
Permettetevi di dirvi che queste storie non hanno nemmeno un briciolo di verità nelle loro parole.
Я представляю третье поколение нашей семьи.
Sono il meno importante, naturalmente.
Мое поколение застряло между двух миров, и чувствует себя чужим в обоих. И, кроме того, у меня нет иллюзий.
La mia è una generazione infelice a cavallo tra due mondi e a disagio in tutti e due.
У вас нетерпеливое поколение.
Una generazione impaziente, la tua.
И в современное поколение в том числе.
Nemmeno la generazione attuale.
Поколение 9000 - самое надежное из всех существующих компьютеров.
La serie 9. 000 è il computer più sicuro che sia mai stato creato.
Если, как вы говорите, люди не решаются уехать отсюда, чтобы устроить свою жизнь лучше, то потребуется немало времени и сменится не одно поколение, прежде, чем что-то изменится.
Se quello che dici è vero, che la gente non si muove per migliorare la propria vita, per cambiamenti come questi ci vogliono diverse generazioni. Non è sbagliato pensare che ci.
Мы первое поколение научившееся драться.
Siamo la prima generazione, che ha imparato a combattere.
Уже сегодня живёт целое поколение тех. кто ничего не знает, кроме того что видел по ящику!
Esiste un'intera generazione che conosce soltanto quello che esce dalla tv.

Из журналистики

Мы должны вырастить следующее поколение академических работников, ученых, сотрудников больниц и фармацевтического технического персонала.
Dobbiamo pertanto coltivare la nuova generazione di accademici, scienziati, infermieri e tecnici farmaceutici.
Это поколение отблагодарит нас - как и множество других поколений, которые придут за ними.
Questa generazione ci ringrazierà - e così anche le generazioni che verranno.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Inoltre, permettere ai figli dei migranti di vivere con i genitori nelle città e di ricevere una buona istruzione significa anche dare alla prossima generazione la possibilità di sfuggire alla povertà.
Америка страдает от последствия усилий продолжительностью в поколение, направленных на то, чтобы сделать государство нелегитимным в качестве хозяйствующего субъекта.
L'America soffre per le conseguenze dell'impegno profuso da una generazione di rendere lo stato illegittimo come attore economico.
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
Grazie alle risorse del fondo sono infatti state formate nuove generazioni di dottori, infermieri e tecnici, e sono state migliorate, allo stesso tempo, le condizioni di salute delle madri e dei bambini.
Ни федеральные, ни местные власти не имеют политических мандатов, бюджетных стратегий и долгосрочных планов, которые могли бы стимулировать инвестиции в следующее поколение умных и чистых технологий.
Né il governo federale né gli stati hanno il mandato politico, le strategie di finanziamento o dei piani a lungo termine per catalizzare gli investimenti nella prossima generazione di tecnologie pulite e intelligenti.
Мы - первое поколение в истории человечества у которого есть средства для того, чтобы вытянуть каждого человека на планете из крайней нищеты.
Siamo la prima generazione nella storia dell'umanità che ha i mezzi per tirare fuori ogni persona del pianeta dalla povertà estrema.
Новое поколение ученых, инженеров и врачей, образованных в более широком смысле, нежели их предшественники, говорят на обоих языках и совместно работают над беспрецедентными проектами.
Una nuova generazione di scienziati, ingegneri e medici, dotati di conoscenze più ampie rispetto ai loro predecessori, parlano entrambi i linguaggi e lavorano insieme come non si era mai fatto prima.
Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
Ciò nonostante, con il calo demografico previsto per il prossimo decennio, l'Europa avrà, allo stesso tempo, bisogno di lavoratori con competenze a tutti i livelli.
Если молодые греки хотят иметь будущее в своей стране, они и старшее поколение должны развивать отношения и институты, которые составляют современную инклюзивную экономику - что означает отказ от их корпоратистских ценностей.
Se i giovani greci vogliono avere un futuro garantito nel loro paese devono sviluppare, insieme ai più anziani, dei comportamenti e delle istituzioni in grado di costituire un'economia moderna ed inclusiva eliminando i valori corporativisti.
У нас есть возможность обеспечить лучшее будущее и растить новое поколение девочек и мальчиков, которые уважают друг друга и работают вместе для того, чтобы защитить права всех людей.
Abbiamo l'opportunità di garantire un futuro migliore e di allevare una nuova generazione di ragazze e ragazzi che rispettano l'un l'altro e lavorano insieme per proteggere i diritti di tutti.
В конечном счете, в Сирии и в прилегающем регионе уже нарастает потерянное поколение: дети, которым теперь восемь и девять, которые никогда не ходили в школу; дети, чья судьба быть работниками, и сотни девушек, которые вынуждены рано вступать в брак.
In Siria e nella regione circostante esiste già una generazione perduta: i bambini che ora hanno otto e nove anni e che non sono mai stati a scuola, i bambini condannati al lavoro minorile e centinaia di ragazze costrette a matrimoni in giovane età.
Ведь если бы больше девочек пошло в школу поколение назад, то сейчас каждый год предотвращались бы миллионы смертей младенцев и десятки миллионов семей смогли бы стать гораздо более образованными, более здоровыми и более счастливыми.
Se più donne avessero avuto accesso all'educazione una generazione fa', si sarebbero potute evitare ogni anno milioni di morti infantili e decine di milioni di famiglie avrebbero potuto essere più istruite, sane e felici.
Наше поколение действительно может положить конец древнейшей беде крайней нищеты.
La nostra generazione ha effettivamente la possibilità di porre fine all'antica piaga della povertà estrema.

Возможно, вы искали...