поколение русский

Перевод поколение по-испански

Как перевести на испанский поколение?

поколение русский » испанский

generación

Примеры поколение по-испански в примерах

Как перевести на испанский поколение?

Простые фразы

Первое поколение роботов появилось в 1962 году.
La primera generación de robots surgió en 1962.
Второе поколение роботов появилось в 70-х годах.
La segunda generación de robots nació en los años 70.
Человек может ошибаться, как и целое поколение.
Un hombre puede equivocarse, como también una generación entera.
Следующее поколение никогда не узнает о расизме.
La próxima generación jamás conocerá el racismo.

Субтитры из фильмов

Молодое поколение этого народа следует за вами.
La joven generación de nuestro pueblo le sigue a usted.
Вот оно, современное поколение.
Qué generación.
Сомневаюсь, что их поколение сможет разобраться с делами так же как и мы.
Dudo que su generación pueda hacerlo peor que la nuestra.
Не знаю, похоже, новое поколение совсем лишено чувства.
No sé. Parece que estos jóvenes no tienen sentido común.
Второе поколение?
De la segunda generación.
Молодое поколение, миссис Полански, считают нас очень сентиментальными.
En nuestra generación, Sra. Polanski, todo era muy sentimental.
Вы - благословенное поколение.
Sois la generación bendita.
Мы старое поколение.
Somos la vieja generación.
Но чума радиационного отравления, разрушающая их разум и их тела, поколение за поколением, отослало их назад в тёмные века человеческой истории.
Pero el azote del envenenamiento por radiación deformó sus mentes y sus cuerpos, generación tras generación haciéndoles retroceder a la época obscurantista de la historia del hombre.
На мой взгляд, ещё одно поколение и эта ветвь хомо сапиенс вымрет.
Yo diría que una generación más esta rama del Homo sapiens se extinguirá.
Я читал, слышал и имею большой опыт по многим историям, передаваемым из поколения в поколение.
No importa, porque también me río yo de esas historietas religiosas.
Я должен тебе сказать, Европа вывела поколение варваров и неблагодарных дикарей.
Te digo que Europa ha criado una generación de vagos y malagradecidos.
Я представляю третье поколение нашей семьи.
Yo no pinto lo más mínimo.
Мое поколение застряло между двух миров, и чувствует себя чужим в обоих.
La mía es una generación de infelices, a caballo entre dos mundos.y a gusto en ambos.

Из журналистики

Но из этого мрака выходит новое поколение, неся с собой свежие идеи и планы для Индии.
Sin embargo, tras estas sombras una nueva generación está tomando el relevo, trayendo nuevas ideas y visiones para la India.
Холодная война закончилась поколение назад; теракты 11 сентября 2001 года остались почти в десятилетнем прошлом.
La Guerra Fría terminó hace una generación; los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 sucedieron ya hace casi diez años.
Есть еще более крупная тихая сила, которая может произвести новое поколение политических лидеров: быстро растущая армия верующих христиан, в которой теперь насчитывается 20 миллионов.
Existe una fuerza silenciosa aún mayor que puede producir una nueva generación de líderes políticos: el ejército en rápido crecimiento de creyentes cristianos que hoy las estimaciones permiten ubicar en los 20 millones.
Возможно, это так, но я также верю в то, что новое поколение политических лидеров может вырасти в более открытой информационной окружающей среде.
Puede que sea así, pero también creo que puede crecer una nueva generación de líderes políticos en un entorno de información más abierto.
Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение.
Apoyar a una nueva empresa política y contribuir a su crecimiento sería el acto definitorio de su generación.
Мы должны вырастить следующее поколение академических работников, ученых, сотрудников больниц и фармацевтического технического персонала.
Tenemos que cultivar la próxima generación de académicos, científicos, trabajadores de hospitales y técnicos farmacéuticos.
Список вопросов, по которым мнения Европы и Америки сильно расходятся, в настоящее время длиннее, чем поколение назад.
La lista de cuestiones sobre las cuales sostienen ahora opiniones diferentes Europa y los Estados Unidos es mayor de lo que fue durante toda una generación.
Это поколение отблагодарит нас - как и множество других поколений, которые придут за ними.
Esta generación nos lo agradecerá, y las muchas que vendrán después también.
Действительно, новое поколение в регионе является и более азиатски настроенным, и в то же время более открытым для всего мира.
En efecto, la nueva generación de la región es más asiática y a la vez más abierta a lo universal.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Más aún, cuando los niños migrantes pueden unirse a sus padres en las ciudades y obtener una educación de calidad, la siguiente generación también tendrá una mejor oportunidad de salir de la pobreza.
Что более важно, новое поколение лидеров в обеих странах кажется менее подверженным влиянию вызывающих рознь воспоминаний.
Lo más importante es que una nueva generación de dirigentes en los dos países parece menos obsesionada con recuerdos que pueden provocar disensiones.
Однако к началу 1950-х годов биологи все еще не могли объяснить, как из поколения в поколение организм воспроизводит характерную для него форму.
Sin embargo, a principios de los años cincuenta, los biólogos todavía no podían explicar cómo un organismo reproduce su forma característica de una generación a otra.
Кроме лишь некоторых исключений, сегодняшнее поколение политических лидеров не проявляет особого интереса к ядерному разоружению и тем более к нераспространению ядерного оружия.
Salvo un puñado de excepciones, la generación actual de líderes políticos muestra poco interés por el desarme y no mucho más por la no proliferación.
Эти планы представляют первое поколение инвестиций в создание конкурентоспособного будущего, свободного от опасного количества выбросов углекислого газа, которые сейчас способствуют глобальному потеплению.
Se trata de la primera generación de inversiones para construir un futuro competitivo sin los peligrosos niveles de emisiones de dióxido de carbono que hoy causan el calentamiento global.

Возможно, вы искали...