положение русский

Перевод положение по-итальянски

Как перевести на итальянский положение?

Примеры положение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский положение?

Простые фразы

Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая.
Mi piace molto questo appartamento, la posizione è ottima, e inoltre il prezzo per l'affitto non è alto.
Положение серьезное.
La situazione è grave.
Научная рабочая группа представила окончательный доклад, который подробнейшим образом иллюстрирует психосоциальное положение молодёжи.
Il gruppo scientifico ha sottoposto un elaborato finale, che illustra in modo esauriente la condizione psicosociale dei giovani.
Наше положение стало критическим.
La nostra situazione è diventata critica.
Положение становится угрожающим.
La faccenda si fa pericolosa.
Положение кажется безвыходным.
La situazione appare disperata.
Спасибо, что помог мне исправить положение.
Grazie per avermi aiutato a rimediare alla situazione.
Спасибо, что помогли мне исправить положение.
Grazie per avermi aiutato a rimediare alla situazione.
Мы исправили положение.
Abbiamo corretto la situazione.
Положение улучшилось.
La situazione è migliorata.
Моё положение безнадёжно.
La mia situazione è disperata.
Твоё положение небезнадёжно.
La tua situazione non è disperata.
Ваше положение небезнадёжно.
La vostra situazione non è disperata.
США официально объявили чрезвычайное положение.
Gli USA hanno ufficialmente dichiarato lo stato d'emergenza.

Субтитры из фильмов

Я знаю насколько трудно её положение.
E' che so quanto sia brutta la sua situazione.
Поставил нас в такое положение. Кем он себя возомнил?
Per farci diventare in questo modo, chi si crede di essere?
Почему она не властна? Ваше положение стало выше.
Come può essere così senza potere? Sembra che lo status internazionale del Nord si sia alzato.
Лиза, я не хотел поставить вас в неловкое положение.
Lisa, non volevo farti sentire a disagio.
Надо хоть как-то подправить наше положение.
Sto cercando di far quadrare i conti.
Это первое удобное положение за всю ночь.
È la prima posizione comoda in tutta la notte.
Мистер Хэнни, зачем вы пришли? 3ачем поставили меня в трудное положение?
Perchè mi ha messo in questa difficile situazione?
Такое положение вам нравится больше?
Se è la situazione che preferisce, benvenuta!
Но вы потеряли положение, земли.
Ma hai perso il tuo titolo, la terra.
Вы поставили меня в очень щекотливое положение. В самом деле?
Mi ha messo in una situazione molto imbarazzante!
Насколько я помню, есть еще одно положение. об условиях судебного запрета. на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
Mi pare di ricordare una misura ingiuntiva addizionale. per la proprietà di stranieri residenti in Francia.
Должно быть, у него хорошее положение.
Deve stare molto bene!
Вы ставите меня в невыгодное положение.
Mi mettete in una condizione di inferiorità!
Каково тогда будет ваше финансовое положение?
Quale sarebbe la vostra situazione economica?

Из журналистики

Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
Ora, con un debito privato sul filo del rasoio dopo un frenetico intervento da parte del governo, la posizione fiscale si è deteriorata drammaticamente e il saldo delle partite correnti è peggiorato di nuovo.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Questo stato di cose rappresenta un fallimento dell'economia e della giurisprudenza che deve essere necessariamente corretto.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Nel diciannovesimo secolo questo contesto non era affatto sorprendente visto che il reddito inferiore rappresentava la media, la povertà era ben più diffusa e non c'era alcuna forma di previdenza sociale.
А иранские ополченцы только усугубляют положение.
Le truppe appoggiate dall'Iran hanno solo peggiorato le cose.
Кроме того, финансовая зависимость правительств от спонсоров в деле сбора важнейших статистических данных - положение, неприемлемое в долгосрочной перспективе.
E la dipendenza dei governi dai donatori per il finanziamento e la raccolta delle proprie statistiche di base è insostenibile.
Бедные попадают в тяжелое положение вследствие сокращений социальных программ и слабого рынка труда.
I poveri sono incastrati tra i tagli ai programmi sociali ed un mercato occupazionale debole.
Но более важный вопрос для традиционных финансовых центров - это действительно ли международная деятельность, которая может менять ситуацию, действительно меняет положение дел.
Ma la domanda più importante per i tradizionali centri finanziari è se l'attività internazionale si stia realmente spostando.
Что касается китайского юаня, то его положение поддерживается политизированным режимом валютного курса.
Quanto al renminbi cinese, la valuta è ancora sostenuta da un regime di cambio altamente politico.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Немногим более ста лет назад Соединенные Штаты занимали лидирующее положение в мире в том, что касалось переосмысления работы большого бизнеса - и того, когда власть таких фирм должна быть ограничена.
WASHINGTON, DC - Se torniamo indietro di circa cent'anni, notiamo come gli Stati Uniti fossero leader nel mondo perché furono i primi a rivedere il funzionamento delle grandi aziende e stabilire come contenerne il potere.
Учитывая хрупкое и неустойчивое политическое и социальное положение дел, слабую экономику и крайнее ограничение в финансах, дальнейший прогресс Гаити остается далеко от уверенного.
Vista la fragilità politica e sociale che ancora permane, l'economia debole e le difficoltà finanziarie, il progresso di Haiti rimane incerto.
Даже выборы в Италии в конце февраля не сильно повлияли на положение на рынках (по крайней мере, пока).
Persino le elezioni italiane, tenutesi a fine di febbraio, sembrano non avere turbato troppo i mercati, almeno finora.
Тем не менее, положение недоедающих детей в развивающихся странах не делает ожирение в развитых странах меньшей проблемой.
Pur così, l'emergenza dei bambini malnutriti nel mondo in via di sviluppo non rende il problema dell'obesità nei paesi avanzati meno grave.
Данная проблема является глобальной: такое же положение мы видим в некоторых областях Колумбии, Мьянмы, Афганистана.
Il commercio spietato di risorse provenienti da zone di conflitto è favorito dalle catene di rifornimento che alimentano i principali mercati dei consumatori, come l'Unione Europea e gli Stati Uniti, generando proventi che ritornano poi indietro.
Кеннан увидел эту тенденцию еще десятилетия назад, предупредив, что близорукая политика дома и за рубежом поставила Америку в уязвимое положение.
Kennan riconobbe questa tendenza alcuni decenni fa, quando avvertì che politiche miopi sia interne che esterne aveva già messo l'America in una posizione vulnerabile.

Возможно, вы искали...