попробовать русский

Перевод попробовать по-французски

Как перевести на французский попробовать?

попробовать русский » французский

essayer tester tenter goûter faire l’essai déguster

Примеры попробовать по-французски в примерах

Как перевести на французский попробовать?

Простые фразы

Почему бы не попробовать суси?
Pourquoi ne pas goûter les sushi?
Я хочу это попробовать.
Je veux essayer ça.
Я хочу попробовать это.
Je veux essayer ça.
Стоит попробовать.
Ça vaut le coup d'être essayé.
Он решил попробовать.
Il a décidé d'essayer.
Он решил попробовать ещё раз.
Il a décidé de réessayer.
Можно хотя бы попробовать, а?
On peut bien essayer, non?
Думаю, нам стоит попробовать ещё раз.
Je crois que nous devrions encore essayer.
Я убедил его попробовать ещё раз.
Je l'ai persuadé d'essayer à nouveau.
Давайте дадим мальчику попробовать.
Laissons le garçon essayer.
Я хочу попробовать.
Je veux essayer.
Хотите попробовать ещё раз?
Voulez-vous essayer encore une fois?
Хочешь попробовать?
Veux-tu essayer?
Хотите попробовать?
Voulez-vous essayer?

Субтитры из фильмов

Всегда хотела их попробовать. Подожди минуту.
J'ai toujours voulu en prendre.
Ладно, почему бы нам не попробовать разный фасон в одном цвете.
Pourquoi ne pas essayer différents styles dans la même couleur?
Я же не сказал, что не дам ей попробовать.
Ai-je dit que je n'allais pas essayer?
Я могу попробовать. пороть тебя ремнем каждое утро до завтрака.
Je pourrais essayer de te battre avant le petit déjeuner.
Подождать и попробовать еще раз.
Attendons.
Но попробовать стоит.
Mais je te fais une promesse.
У тебя будет возможность попробовать себя в деле.
Nous allons trouver quelque chose pour toi, tu auras ta chance.
Почему бы не попробовать ещё раз?
Réessayez donc.
Неудобно, но можно попробовать.
Ça peut prendre dix ans mais on essaiera! Mettons-nous à l'aise.
Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
Une seule bouchée de pomme empoisonnée et les yeux de la victime se fermeront à jamais. dans un sommeil de mort.
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
Enlevez-la donc, un jour, et regardez-vous bien.
По крайней мере, я могу попробовать.
Je peux quand même- essayer d'entrer.
Не уверен, что смогу, но можно попробовать.
Je ne crois pas pouvoir, mais essayons.
Стоит только попробовать, и вы никогда не захотите делать по-другому.
Une fois que vous aurez essayé, vous adopterez cette méthode.

Из журналистики

Но у него мало принудительной власти, потому что любой свободен в своем выборе попробовать альтернативу.
Mais il n'a que peu de pouvoir coercitif, car chacun est libre de choisir autre chose.
После 50 лет неэффективности настало время попробовать что-то новое.
Après 50 ans d'inefficacité, il est temps d'essayer quelque chose de nouveau.
По мере того как правящие бирманские генералы готовятся к проведению выборов в этом году - впервые с 1990 года - пришло время попробовать сделать что-то по-другому.
Alors que les généraux qui dirigent le pays ont annoncé des élections dans le courant de l'année - les premières depuis 1990 - il est temps d'essayer une nouvelle approche.
Конечно, можно утверждать, что если Греция проведет недобровольную реструктуризацию, у других также появится соблазн попробовать это.
On pourrait dire que si la Grèce s'en tire avec une restructuration imposée, d'autres pourraient être tentés de suivre son exemple.
Оставшиеся недели 2008 года будут решающими в попытках Европы снова завладеть инициативой и попробовать смягчить ущерб от кризиса, а также поставить неразрешённые вопросы на повестку дня преобразований, проводимых Европейским союзом.
Les dernières semaines de 2008 seront déterminantes pour faire en sorte que l'Europe tente de reprendre l'initiative et d'atténuer les retombées de la crise, tout en s'attelant à résoudre les problèmes inhérents au programme de réformes de l'UE.
Экспортеры, также могут выбрать, положить в карман любые доходы, быстрее, чем попробовать расширить долю рынка.
Les exportateurs peuvent également choisir d'empocher les gains, plutôt que chercher à accroître leur part de marché.
Но, в конечном счете, лучший способ заняться их решением и предотвратить их всплеск заключается в том, чтобы обеспечить доступность экономических возможностей для тех, кто решительно настроен попробовать.
Mais, finalement, le meilleur moyen de s'adresser à eux et de prévenir toute résurgence est de s'assurer que les opportunités économiques sont à la portée de ceux qui sont déterminés à tenter leur chance.
Сотрудники регулятивных органов могут попробовать выдвинуть требования по процикличному акционерному капиталу - увеличение процента акционерного капитала во времена процветания, чтобы компенсировать потери в трудные времена, которые обязательно наступят.
Les autorités de réglementation pourraient envisager d'imposer des provisions proclycliques qui consisteraient à augmenter la part de la capitalisation dans les périodes d'expansion pour compenser les pertes dans les inévitables périodes de récession.
Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть.
Toutes ces discussions sur l'efficacité des marchés ne l'ont pas découragé de tenter sa chance et d'y arriver.
Не только потому, что он еще молод и неопытен, а потому что его тетя, Ким Кен Хи, сестра Ким Чен Ира и жена Чак Сен Тэка, занимающего второе по значимости должности место в Северной Корее, может попробовать придерживать власть, ускользающую у нее из рук.
Il n'est pas seulement jeune et sans expérience mais sa tante, Kim Kyong-hui, la sour de Kim Jong-il et épouse du numéro deux dans la hiérarchie nord-coréenne, Chang Song-taek, pourrait rechigner devant ce pouvoir qui lui échappe.
Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход.
L'administration Obama aurait dû s'efforcer - et devrait s'efforcer encore - de trouver une autre solution.
Но поскольку война в Шри-Ланка, имеющая этнические корни, ближе к малайскому опыту, наверное, можно было попробовать применить эту стратегию.
Toutefois, le cas du conflit au Sri Lanka, avec ses origines ethniques, est proche de l'expérience malaise et cette stratégie aurait peut-être pu être testée.
Однако кажется, что центральные банкиры хотят попробовать макро-пруденциальные меры перед этим, а то и вовсе.
Les banquiers centraux semblent néanmoins désireux de s'essayer en premier lieu (et pour certains exclusivement) aux outils macroprudentiels.
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс.
Cela vaut la peine d'accorder au moins une chance à l'autre alternative.

Возможно, вы искали...