поспевать русский

Примеры поспевать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский поспевать?

Простые фразы

Он шёл медленно, чтобы ребёнок мог за ним поспевать.
Lui camminò lentamente cosicché il bambino potesse seguirlo.

Субтитры из фильмов

Не думаю, что ты сможешь поспевать за мной. Да.
In effetti è difficile starti dietro.
Джаспер, иди сюда. - Невероятно сложно везде поспевать.
Sciocchezze, è come tornare a casa mia.
Я не могу работать достаточно быстро, чтобы поспевать, и я не могу бежать достаточно быстро, чтобы поспевать.
Non potrò mai lavorare tanto o correre tanto da recuperare.
Я не могу работать достаточно быстро, чтобы поспевать, и я не могу бежать достаточно быстро, чтобы поспевать.
Non potrò mai lavorare tanto o correre tanto da recuperare.
Теперь вам придется поднапрячься, чтобы поспевать за ними.
Dovete stare al passo, ora.
Я не знаю, понимаете ли вы, насколько Арти приходится усерднее работать, только чтобы поспевать за вами.
Non so se voi riusciate a capire quanto debba sforzarsi Artie per rimanere al passo.
Я не могу поспевать за ним.
Non riesco a stargli dietro.
Но если мы не будем за ними поспевать, мы их потеряем.
Ma se non riusciremo a stare dietro a Tom e Cami, li perderemo.
Сэр Энтони, должно быть, это очень трудно, поспевать за техническим прогрессом и в то же время быть справедливым по отношению к вашим работникам.
Sir Anthony, dev'essere molto difficile. accettare la sfida del futuro e riuscire ad essere giusti nei confronti dei lavoratori.
Ты сможешь поспевать за ней?
Ne sarai all'altezza?
Ты боишься, что не сможешь поспевать за мной в Вегасе.
Hai paura di non riuscire a starmi dietro a Las Vegas.
Ты неотразимая, неостанавливаемая секс машина. за которой, я хотела бы поспевать.
Sei un'irresistibile e inarrestabile macchina del sesso. e vorrei poter essere alla tua altezza.
Я стараюсь за тобой поспевать, ма.
Sto cercando di stare al tuo passo, mamma.
Слушай, что бы сегодня не случилось, ты должен поспевать, понял?
Qualunque cosa accada, stammi dietro, va bene?

Из журналистики

Во-первых, власти и атомная отрасль обязаны рассматривать ядерную безопасность как процесс непрерывных улучшений, должны поспевать за меняющимися угрозами и вызовами.
Per cominciare, governi e industria devono considerare la sicurezza nucleare come un processo in continua evoluzione e impegnarsi per tenersi al passo con il mutare delle minacce e delle sfide.
Бизнесу придется всё в большей степени сотрудничать с образовательными учреждениями и властями, чтобы помочь системам образования поспевать за потребностями рынка труда.
Le aziende dovranno lavorare sempre di più con gli educatori ed i governi per fare in modo che il sistema educativo soddisfi e si adegui alle necessità del mercato del lavoro.
И при этом мы также знаем, что скорость происходящих изменений сегодня намного выше, чем раньше, и что правительствам, деловому миру и семьям все труднее поспевать за этими изменениями.
Eppure sappiamo anche che il ritmo del cambiamento è più veloce che mai, e che governi, imprese, e famiglie hanno sempre più difficoltà a tenere il passo.

Возможно, вы искали...