смутить русский

Перевод смутить по-итальянски

Как перевести на итальянский смутить?

смутить русский » итальянский

mettere in imbarazzo imbarazzare confondere turbare agitare

Примеры смутить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский смутить?

Субтитры из фильмов

Я знаю, иногда излишнее любопытство может смутить.
A volte sembra quasi di spiare.
Ты хотела смутить меня тем, что они встречаются.
Volevi imbarazzarmi, facendoli stare insieme.
Думала, что это может его смутить, но я тренировалась перед этим и это помогло мне сдержаться.
Credevo proprio di non farcela. Ma mi ero allenata bene e questo mi ha aiutato. quindi in realtà ho sempre avuto la situazione sotto controllo.
Я не пытаюсь тебя смутить.
Sei appena arrivata.
Разве что хочет смутить меня своим презрением.
A meno che non voglia spaventarmi col suo disprezzo.
Вы думали смутить меня, мистер Дарси, столь пристальным вниманием?
Avete intenzione di spaventarmi, Mr Darcy, venendo ad ascoltarmi con quel cipiglio?
Она делала все, чтобы смутить нас.
Ha fatto di tutto per metterci in imbarazzo.
Пытаешься смутить меня, да?
Sta tentando di mettermi in imbarazzo.
Они весьма умны, так что не дай им смутить себя.
Sono molto furbi. Non lasciarti ingannare dalla loro apparenza.
И употребляют всякие фразы, играют словами, чтобы смутить тебя.
Poi usano un sacco di strane battutine per confonderti le idee.
Когда младшая сестра достигает что-то внушительное, это очень важно для старшей сестры смутить младшую.
Quando la sorellina fa qualcosa di bello è bene che la sorellona crei rumore attorno a lei.
Она постарается обмануть нас, смутить.
Tenterà di fregarci, confonderci.
Кто может смутить человека, получившего Нобелевскую премею?
Chi può intimidire uno che ha vinto il Nobel?
Вашим друзьям это смешно но, мне кажется, ваших родителей это может смутить.
Potra' sembrare divertente per gli amici, ma sarebbe certamente imbarazzante per i vostri genitori.

Из журналистики

Это полезно с точки зрения влияния на ожидания, поскольку различия в мнениях, высказываемых центральным банком, могут смутить частный сектор, однако здесь имеется риск появления ведомственного группового мышления.
Ciò è utile per influenzare le attese, poiché una serie di punti di vista diversi da parte della banca centrale potrebbe confondere il settore privato; ma comporta il rischio di pensiero di gruppo istituzionale.

Возможно, вы искали...