такой русский

Перевод такой по-итальянски

Как перевести на итальянский такой?

такой русский » итальянский

tale cosi tanto simile così determinato cosiffatto certo

Примеры такой по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский такой?

Простые фразы

Вы не знаете, кто я такой.
Non sapete chi sono io.
Какой отец, такой и сын.
Tale padre, tale figlio.
Я такой жирный.
Sono così grasso.
Я такой жирный.
Io sono così grasso.
Он такой невнимательный мальчик, что часто делает ошибки.
È un bambino così distratto da commettere spesso errori.
Я бы лучше остался дома, чем вышел на улицу в такой холодный день.
Preferirei rimanere a casa piuttosto che uscire in una giornata così fredda.
Этот кофе такой горячий, что я не могу его пить.
Questo caffè è troppo caldo per me da bere.
Он не такой человек, чтобы вздрагивать от опасности.
Lui non è il tipo di persona che sfugge al pericolo.
У него характер не такой, как у его отца.
Egli ha un carattere differente da suo padre.
Тот такой же тяжёлый, как этот?
Quello è pesante come questo?
Он не такой высокий.
Lui non è così alto.
Я не могу пить такой сладкий кофе.
Non riesco a bere caffè così dolce.
Почему ты такой сердитый?
Perché sei così arrabbiato?
Ты чего такой злой?
Perché sei così arrabbiato?

Субтитры из фильмов

А меня не будет, чтобы сказать им, что я не такой.
Non potrei essere lì a dir loro che non sono fatto così.
Я не такой, Вудс. Я не сильный. Вообще не сильный.
Non è vero, Woods, non sono forte, non sono forte per niente.
Не будь такой.
Non comportarti cosi'.
Какой такой?
Cosi' come?
Помните то как она пришла в лагерь? У него точно такой же взгляд, выражение лица.
Ricordate che aspetto aveva lei quanto e' tornata al campo?
Почему ты всегда такой серьезный? У тебя нет чувства юмора?
Perché ti metti tutti i giorni la faccia di Lord Bao, e non riesci neppure a fare uno scherzo?
Ши Кён не такой человек. Он бы не стал врать.
Aigoo, quel Eun Si Gyeong, (Aigoo - oh cielo, oh mio dio) lo sta dicendo a tutti, ma non è da lui.
Сегодня такой хороший день.
Il tempo oggi è molto buono.
Как мне мог понравиться такой человек? когда была столько раз одурачена?
Per una persona del genere, perché ho dato il mio cuore e la mia anima. solo per essere tradita ripetutamente?
Он такой красивый.
E' troppo bello. - Come può avere un così bell'aspetto?
Почему ты выставил меня такой безмозглой дурой?
Perché ci hai girato intorno senza dire la verità? Perché mi hai fatto sembrare come se non potessi cogliere un suggerimento, e come una donna che crea solo problemi?
Вы собираетесь уехать в такой ситуации?
Sta pensando seriamente di andarsene in una situazione così?
Как ты собралась с такой рукой держать веревку?
Con questo braccio, come farai ad usare una fune per salvarmi?
Как такой человек. может служить Ли Дже Ха?
Ma come può qualcuno come te. servire Lee Jae Ha?

Из журналистики

Другие лидеры, от президента Гамбии Яя Джамме до президента Зимбабве, Роберта Мугабе, говорили в такой же манере.
Altri leader poi, dal Presidente del Gambia, Yahya Jammeh, a Robert Mugabe, Presidente dello Zimbabwe, hanno fatto dichiarazioni sulla stessa linea.
Но никакое количество воздушной силы само по себе не справится с такой задачей.
Ma nessuna quantità di potere aereo da sola permetterà di completare il lavoro.
Такой род механизма лидерства создает удачный замкнутый круг.
Questa sorta di leadership crea un circolo vizioso.
Пока еще не до такой глубины, на которой сегодня находится Греция, где восстановление финансового баланса и оживление экономического роста, вероятно, невозможно без реструктуризации государственного долга.
Di certo non è ancora profonda quanto la fossa della Grecia, dove il ripristino dell'equilibrio fiscale e la ripresa della crescita economica sono probabilmente impossibili da raggiungere senza una ristrutturazione del debito pubblico.
Но такой узкий, основанный на экономических критериях взгляд не может дать ответов на более важные, ценностные вопросы, с которыми сталкивается общество во всем мире.
Una visione così ristretta e fondata su ragioni esclusivamente economiche, però, non dà conto delle più grandi questioni di valore che le società di tutto il mondo devono affrontare.
У меня нет такой аудитории, как у Гейтса и Аннана, но мне хотелось бы добавить свой голос к их голосам.
Io personalmente non ho l'audience di Gates o Annan, ma vorrei comunque aggiungere la mia voce alla loro.
Нашей долгосрочной целью является укрепление указанных систем до такой степени, чтобы основные прививки и другие формы медицинской помощи были доступны всем детям Мозамбика.
Il nostro obiettivo di lungo termine è di rafforzare questi sistemi per poter raggiungere tutti i bambini del Mozambico con i vaccini di base e altre forme di sanità.
Азия может избежать такой проблемы и продолжать жить с тяжелым грузом изменения баланса в направлении увеличения внутреннего потребления, только если она победит инфляцию на начальном этапе.
L'Asia può evitare tale problema e continuare a sostenere il ribilanciamento a favore dei consumi semplicemente bloccando l'inflazione sul nascere.
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью.
Sarebbe un lusso però avere questo tipo di problema.
Такой подход позволил бы обеспечить передышку, необходимую для восстановления доверия и осуществления реформ в атмосфере умеренного оптимизма, а не отчаянья.
Un simile approccio creerebbe un momento di respiro necessario per ripristinare la fiducia e implementare le riforme in un'atmosfera di moderato ottimismo piuttosto che di disperazione.
Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса.
A questo fenomeno, però, possono e devono porre rimedio politiche interne volte al cambiamento strutturale, e non politiche esterne come l'apprezzamento del tasso di cambio.
В противоположность кредитованию, ориентация банков на иностранные рынки осталась фактически неизменной в отношении того, что касается чисто посреднической деятельности, такой как управление инвестиционно-банковской деятельностью и активами.
Rispetto all'attività creditizia, l'impegno delle banche nei confronti dei mercati esteri è praticamente rimasto inalterato per quanto riguarda le attività puramente intermediarie come l'investment banking e l'asset management.
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.
Tale vincolo presuppone che asset ed esposizioni bancarie possano essere calcolati accuratamente.
Многосторонний орган, такой как Международный банк реконструкции и развития, может сыграть решающую роль в открытии рынка сырьевых облигаций.
Un' agenzia multilaterale come la Banca Mondiale potrebbe giocare un ruolo cruciale nel lancio di un mercato di titoli sulle commodity.

Возможно, вы искали...