знать русский

Перевод знать по-итальянски

Как перевести на итальянский знать?

Примеры знать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский знать?

Простые фразы

Ты хочешь знать мою тайну? Это очень просто.
Vuoi conoscere il mio segreto? È molto semplice.
Я хочу знать.
Io voglio sapere.
Всем нужно знать.
Tutti devono sapere.
В азартной игре очень важно знать вероятности событий.
Nel gioco d'azzardo è molto importante conoscere le probabilità degli eventi.
Я дам вам знать как можно скорее.
Ve lo comunicherò quanto prima.
Я бы хотел знать почему.
Vorrei sapere perché.
Я хотел бы знать правду.
Vorrei sapere la verità.
К сожалению, Мэри не могла знать, что Том уже всё решил и ждал лишь удобного случая, чтобы сообщить ей об этом.
Sfortunatamente, Mary non poteva sapere che Tom aveva già deciso tutto e aspettava solo l'occasione per farglielo sapere.
Том хочет больше знать о прошлом Мэри.
Tom vuole sapere di più sul passato di Mary.
Он заслуживает того, чтобы знать правду.
Lui si merita di sapere la verità.
Ты хочешь знать, почему я ухожу?
Vuoi sapere perché me ne vado?
Вы хотите знать, почему я ухожу?
Volete sapere perché me ne vado?
Что хочет знать Том?
Cosa vuole sapere Tom?
Я хочу знать ваше имя.
Io voglio sapere il vostro nome.

Субтитры из фильмов

Я должна знать среду в которой я нахожусь.
Devo conoscere l'ambiente in cui mi trovo.
Откуда Нефритовый Император может все знать?
Come fa l'imperatore di Giada a sapere tutto?
Что ты хочешь знать?
Il suo cartellino.
Но теперь они настоящие. Откуда мне знать?
Ma qualsiasi informazione sara' in grado di darci, di certo accelerera' tutto l'iter.
Просто хочу знать.
Oh! Ascoltami! Aspetta!
В смысле, уж мне ли не знать, что он от тебя тащится.
Cioe', io so meglio di tutti che. - Gli piaci.
Что Вам ещё нужно знать?
Che altro volete sapere, ragazzi?
Каково знать, что ты на рынке Хайварда в Вентуре?
Come vai da Hayward? All'av-Ventura.
Скоро ты будешь знать его лучше меня, эти слова становятся всё труднее и труднее.
Diventerai troppo brava perché ti interroghi. Quelle parole diventano sempre più difficili.
Мне очень жаль, но мы должны знать.
Mi dispiace, ma dobbiamo proprio saperlo.
Я не хочу никого ранить, но. я должна знать, судьба за Команду Грега или Команду Джоша?
Non voglio ferire nessuno, ma. Devo sapere se il destino tifa Team Josh o Team Greg.
Вселенная даёт мне знать.
L'universo mi ha dato una risposta.
Я не хочу знать.
A Giurisprudenza. Non voglio saperlo.
Паула, ты не понимаешь. Ты не знаешь, каково это стоять на перепутье, и не знать, что делать дальше.
Non sai cosa significa essere ad un bivio, e non sapere cosa fare.

Из журналистики

Вот что нам нужно знать сейчас: рынки сами по себе не являются стабильными.
Una cosa è certa: i mercati sono per loro natura instabili Non solo generano ripetutamente bolle azionarie destabilizzanti, ma di fronte a un indebolimento della domanda entrano in gioco delle forze che inaspriscono la congiuntura economica.
Как должны были бы знать Говард и Краутхаммер, предмет изменения климата не является вопросом религии, а науки.
Come Howard e Krauthammer dovrebbero sapere, il problema del cambiamento climatico non è una questione di religione, ma di scienza.
Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов.
Una volta si era soliti pensare che i banchieri conoscessero ogni mutuatario e valutassero i prestiti caso per caso.
Хотя мы не можем знать точно, что будет дальше, было бы разумно подготовиться к ещё одному провалу - и сделать всё, что в наших силах, для предотвращения крушения.
Anche se non è dato sapere con certezza cosa accadrà, sarebbe prudente tenersi forte in vista di un'altra caduta - e fare il possibile per evitare uno schianto.
Никто не обязан знать, - и, следовательно, никого нельзя привлечь к ответственности, - когда процент получивших высшее образование повышается, а желаемых экономических показателей достичь не удается.
Nessuno è tenuto a sapere -e quindi nessuno può essere ritenuto responsabile- quando i tassi di laurea aumentano ma gli auspicati benefici economici non si materializzano.
Почти половина роста мирового ВВП с 2010 по 2025 будет исходить от 440 городов развивающихся рынков, о существовании многих из которых, западные руководители могут даже не знать.
Quasi metà della crescita del Pil mondiale tra il 2010 e il 2025 proverrà da 440 città ubicate nei mercati emergenti, molte delle quali potrebbero persino essere sconosciute ai manager occidentali.
Нам нужно знать, почему некоторые формы коллективной иррациональности имеют на нас более сильное воздействие, чем другие.
Sarebbe utile cercare di capire perché alcune forme di irrazionalità collettiva hanno più presa rispetto ad altre.
Это, конечно, бы было так, если бы людям основного Китая было разрешено знать, что происходит в самом успешном городе их страны.
Lo sarebbero ovviamente se i cittadini della Cina potessero essere informati su ciò che sta accadendo nella città di maggior successo del loro paese.
БЕЛЬВЬЮ, штат Вашингтон. Каждый хочет знать, как построить следующую Силиконовую долину: инновационный центр, который привлекает талант и капитал, создает рабочие места, компании и целые отрасли промышленности.
BELLEVUE, WASHINGTON - Tutti vogliono sapere come costruire la prossima Silicon Valley: un polo di innovazione in grado di attirare talenti e capitali, e creare posti di lavoro, aziende ed intere nuove industrie.
В краткосрочной перспективе, Россия имеет достаточное количество валютных резервов для того, чтобы компенсировать отток капитала, но разворот потоков капитала начнет давать о себе знать в течение нескольких месяцев.
Nel breve termine, la Russia dispone di ampie riserve di cambio per controbilanciare i flussi di capitale in uscita; ma l'inversione dei flussi di capitale si farà sentire tra pochi mesi.
Но они могут не знать, почему эти практики так важны, и, следовательно, о том, какие последствия могут проявиться, если этим практикам не следовать.
Ma potrebbero non essere a conoscenza del motivo per cui queste pratiche sono così importanti, e quindi, di conseguenze, non rispettarle.
Я вырос в Пакистане и понимал, насколько важно было для моей матери, как и для любого образованного родителя, знать, каким лекарствам и аптекам можно доверять.
Essendo cresciuto in Pakistan, ho capito quanto fosse importante per mia madre, come per qualsiasi genitore istruito, sapere quali farmaci e quali farmacie fossero affidabili.
Тем временем, умеренные наблюдатели, как правило, приходят к выводу, что нельзя положить конец спорам, поскольку никто не может знать, что произошло бы в противном случае.
Gli osservatori moderati, invece, concludono dicendo che non si può intavolare alcun dibattito, perché nessuno sa cosa sarebbe successo se le cose fossero andate diversamente.
Но одно дело что-то знать, чтобы это предвидеть, а другое столкнуться с мрачной реальностью.
Ma una cosa è pensarla e prevederla, un'altra trovarsi faccia a faccia con la brutale realtà.

Возможно, вы искали...