fortuna итальянский

удача, везение, фортуна

Значение fortuna значение

Что в итальянском языке означает fortuna?

fortuna

destino o sorte alterna  con la pazienza la fortuna si trasforma in successo (araldica) figura araldica convenzionale che rappresenta la dea Fortuna generalmente con un velo al vento, in piedi su una ruota di carro o su un globo (familiare) in tono sarcastico indica che in realtà si sta sopportando una situazione un po' "forzata"  sorte

Fortuna

nome proprio di persona femminile

Перевод fortuna перевод

Как перевести с итальянского fortuna?

Fortuna итальянский » русский

Фортуна

Примеры fortuna примеры

Как в итальянском употребляется fortuna?

Простые фразы

La fortuna aiuta gli audaci.
Смелость города берёт.
Lui ha accumulato un'enorme fortuna.
Он скопил огромное состояние.
Buona fortuna!
Удачи!
Ho avuto fortuna.
Мне повезло.
Certo. Buona fortuna!
Конечно. Удачи!
Che fortuna che hai!
Везёт же тебе!
La fortuna è cieca.
Удача слепа.
La fortuna è cieca.
Фортуна слепа.
Lui ha avuto fortuna.
Ему повезло.
Per fortuna nessuno dei passeggeri è rimasto ferito.
К счастью, ни один из пассажиров не был ранен.
Buona fortuna a voi.
Удачи вам.
Auguratemi buona fortuna!
Держите за меня кулачки!
Lui ha accumulato una fortuna.
Он сколотил состояние.
Per fortuna che sono una donna!
К счастью, я женщина!

Субтитры из фильмов

Ma. ho già detto che tre punti sono in base all'abilità mentre gli altri sette sono in base alla fortuna.
Но. что удача играет ключевую роль.
Questo gruppo del Nord e Sud dovrà avere fortuna.
Команде Севера и Юга нужна удача.
Buona fortuna!
Удачки!
Non fraintendere. Non sono viva per fortuna, è perché non ho ancora scelto di morire.
Не пойми неправильно. а потому что еще не решила умереть.
Non so dove hai trovato questo talento, ma hai accumulato una bella fortuna.
Это невероятное достижение в столь молодом возрасте.
Come avete fatto a vivere in un villaggio simile? Almeno è una fortuna che non siate riuscita a vedere il vostro fidanzato prima di andarvene. Ha detto che non si ricorda nemmeno come siete fatta.
И как ты только жила в этом городе? что ты не встретила того человека в прошлый раз как ты выглядишь!
Ho davvero chiuso con Josh, e se Rebecca vuole sposarlo, allora le auguro buona fortuna.
Джош - правда пройденный этап. И если Ребекка хочет выйти за него, то удачи ей.
Ti passo un po' della mia fortuna.
Тебе перепадёт от моей удачи.
Ma puoi farci una fortuna!
Но это же такая удача!
Beh. per fortuna non ti interessa prenderti il merito, altrimenti questa cosa ti darebbe molto fastidio.
Ну, тогда хорошо, что тебя не волнует похвала, потому что в противном случае, это бы тебя выбесило.
Beh, buona fortuna con Xiaoping.
Ну, удачи с Сяопинь Ли.
Tentando la fortuna.
Надо попытать удачу.
Regna l'euforia, perché il tricheco ai loro occhi rappresenta una fortuna.
Эскимосы вне себя от радости, ведь для них морж означает настоящее богатство.
Ha ucciso e derubato Lia Leid per fare fortuna con la borsa valori!
Потому что Вы ограбили и убили Лию Лайд для инвестирования в фондовый рынок!

Из журналистики

Per fortuna, la tecnologia sta contrastando l'abuso del rating.
К счастью, сегодняшние технологии позволяют бороться с этими действиями по искусственному изменению рейтинга.
Non avremo sempre la fortuna di utilizzare metodi diversi e arrivare comunque allo stesso risultato.
Нам не всегда везет, используя различные методы расчетов, получать фактически те же самые результаты.
E l'economia russa oggi è in grande difficoltà, anche se questo potrebbe essere descritto come un involontario colpo di fortuna, con il vero danno causato da un epico crollo dei prezzi del petrolio a livello globale.
И экономика России сегодня находится в большой беде, хотя этому помог и реальный ущерб от эпического краха мировых цен на нефть.
Per fortuna, le ripercussioni a livello politico legate alla quarantena hanno subito obbligato alcuni amministratori locali ad allentare le restrizioni.
К счастью, политическая реакция, возникшая в ответ на требования установить карантин, быстро побудила некоторых губернаторов штатов ослабить свои требования.
Un vero progressista non sosterrebbe l'idea di pari opportunità per tutti gli abitanti del pianeta, anziché soltanto per quelli che hanno avuto la fortuna di nascere e crescere in paesi ricchi?
Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах?
Forse si è trattato solo di fortuna, ma la loro decisione di liberarsene è stata assai lungimirante, poiché anticipa il futuro passaggio dai combustibili fossili a un'energia a basso tenore di carbonio.
Возможно, что в этом году им просто повезло, но их решение имеет смысл и в долгосрочном периоде, поскольку оно правильно отражает будущую политику перехода от производства энергии из полезных ископаемых к низкоуглеродной энергетике.
Abbiamo la fortuna di avere la possibilità di costruire la pace attraverso un'istituzione globale istituita per garantire che non si verificasse mai più un conflitto su scala globale.
Нам повезло с возможностью построить мир через глобальный институт, который был основан для того, чтобы гарантировать то, что мировая война никогда не повторится.
Per fortuna, un sistema del genere è raggiungibile attraverso investimenti sensati.
К счастью, такая система находится в пределах досягаемости, если мы профинансируем ее соответствующим образом.
E, per fortuna, viviamo in un'epoca in cui la tecnologia informatica ci dà gli strumenti giusti per ampliare l'accesso ad una formazione di alta qualità e a costi bassi.
И, к счастью, мы живем в эпоху, когда информационные технологии дают нам подходящие инструменты для расширения доступа к высококачественному недорогому образованию.
Storicamente, un gruppo molto esiguo di Paesi ha avuto la fortuna di riempire il vuoto nella domanda aggregata con le esportazioni a fronte di una contrazione della spesa pubblica, consentendo loro di evitare gli opprimenti effetti dell'austerità.
Исторически, некоторым малым государствам повезло, что экспорт заполнил пробелы внутреннего спроса, когда государственные расходы сократились, позволяя избежать удручающих последствий жесткой экономии.
Al riguardo, per fortuna, c'è qualche buona notizia: Il mondo non è a corto di persone intelligenti.
Здесь, к счастью, есть и хорошие новости: миру хватает умных людей.
I suoi ideatori, però, hanno trascurato un tema cruciale, quello dell'immigrazione, commettendo un errore che, per fortuna, i leader mondiali sembrano intenzionati a non ripetere nell'agenda di sviluppo post 2015.
Однако разработчики ЦРТ упустили один важнейший вопрос: миграцию.
Per fortuna l'Era del Petrolio sta gradualmente giungendo al termine.
К счастью, эпоха нефти постепенно подходит к концу.
Possono infatti approfittare dell'attuale fortuna di avere disponibilità di capitale per creare una condizione di impugnabilità, trasparenza e qualità istituzionale nei mercati dove è possibile attuare investimenti ex novo.
Они могут воспользоваться преимуществом нынешнего сосредоточения доступного капитала, чтобы создать неопровержимое, прозрачное и институциональное качество вокруг рынков, в которые могли бы осуществляться новые инвестиции.

Возможно, вы искали...