успех русский

Перевод успех по-итальянски

Как перевести на итальянский успех?

Примеры успех по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский успех?

Простые фразы

Твой успех зависит от твоего усердия.
Il tuo successo dipende dal tuo impegno.
Твой успех - плод твоего упорного труда.
Il tuo successo è il frutto del tuo duro lavoro.
Успех её романа сделал её богатой.
Il successo del suo romanzo le ha portato la ricchezza.
Его программа имела огромный успех.
Il suo programma ebbe un enorme successo.
Её программа имела огромный успех.
Il suo programma ebbe un enorme successo.
Том и Мэри отпраздновали свой успех.
Tom e Mary hanno celebrato il loro successo.
Его успех был не чем иным, как чудом.
Il suo successo non è stato niente di meno che miracoloso.
Его успех зависит от его усилий.
Il suo buon esito dipende dai suoi sforzi.

Субтитры из фильмов

Вот это успех.
Che successo!
У нас большой успех!
Sono così felice.
Это успех!
Il primo attore e la soubrette!
И это всё ты сделала! Это тебе не газетная утка, а подлинный успех!
Non è solo uno scoop giornalistico.
Это полный успех!
E' un successo stupefacente.
Вот. Пей. Слушай, парень, пусть сейчас у нас трудные времена, но впереди нас ждет успех.
Ascoltami piccino abbiamo avuto un sacco di sfortuna fino ad ora ma tu ed io faremo grandi cose insieme.
За успех преступления!
Al crimine!
А я ведь однажды играла шпионку и имела успех.
Una volta interpretai una spia, fu un gran successo.
Я очень боюсь за успех.
Temevo che non andasse tutto bene.
С другой стороны, налицо явный успех подобной тактики.
Ma sìgnorì, non sì può dìscutere con ìl successo.
Естественно беснуются.Она поет куплеты и крутит задом,успех обеспечен.
Se muovi il culo a quel modo, non ti puoi sbagliare.
Будем надеяться на успех.
Speriamo vada tutto bene.
Дорогая, благодаря некоторым своим качествам, ты имеешь успех на сцене.
Ci sono alcune caratteristiche per cui sei nota, in scena e non.
Мне содовую. Ллойд надеется на успех в Нью-Хейвене.
Lloyd deve aspettarsi incassi da record a New Haven.

Из журналистики

Даже в мире спорта, где успех не имеет явных связей с управлением, мы видим интересную взаимосвязь опыта и организационной эффективности.
Anche nel mondo dello sport, dove il successo non prepara automaticamente alla gestione, troviamo nessi interessanti tra l'esperienza e un'organizzazione ben riuscita.
Вообще, крупнейший успех Европы в пропаганде энергетики с низким выбросом углекислого газа заключается, скорее, в её льготных тарифах и в налогах на уголь в некоторых странах, чем во введении системы торговли квотами.
In realtà, i più grandi successi dell'Europa nella promozione dell'energia a basso tenore di carbonio dipendono fondamentalmente dalle tariffe feed-in e dalle imposte sul carbonio implementate in alcuni paesi piuttosto che dal sistema cap-and-trade.
Так, недавний успех Либерии в постконфликтном восстановлении и развитии человека после 14-летней гражданской войны - это отличный пример для обсуждения в Группе.
Visto il recente successo della Liberia riguardo alla ricostruzione post-bellica e al progresso delle condizioni umane, dopo 14 anni di guerra civile, il paese è il luogo ideale per le deliberazioni della Commissione.
Это полезный опыт, дающий мне большую надежду на полный успех в решении таких глобальных проблем, как бедность, экологические угрозы и вооруженные конфликты.
È un'esperienza appagante, che dà speranza a chi intende raggiungere risultati importanti nella risoluzione di problemi globali come povertà, minacce ambientali e conflitti violenti.
Тенденция отчасти отражает успех усилий по сокращению материнской смертности.
Il trend riflette in parte il successo degli sforzi fatti per ridurre le morti materne.
Если бедность уменьшается, критики обвиняют нас в попытке продемонстрировать наш успех в работе.
Se la povertà diminuisce, i detrattori ci accusano di voler sbandierare i nostri successi.
Насколько реалистично надеяться на успех если правительство не будет прибегать к более острым политическим методам, чем сегодняшний подход?
La questione è se sia realistico sperare nella realizzazione dell'obiettivo a meno che il governo non si avvalga di strumenti ben più efficaci di quelli che attualmente sembra preparato a utilizzare.
Но успех требует сохранения баланса между поддержанием стабильности системы и созданием возможностей адаптации и роста для массивной экономики страны - решения задачи, с которой Китай боролся на протяжении веков.
Tuttavia, per raggiungere questo obiettivo, occorre creare un equilibrio tra il mantenimento della stabilità sistemica e la possibilità di una crescita flessibile per l'economia, una sfida con cui la Cina combatte da secoli.
Все больше эта отрасль промышленности применяет подходы, которые обеспечили успех в других секторах, таких как сокращение затрат при снабжении и применение принципов экономии в производстве.
L'industria sta sempre più implementando degli approcci che hanno grantito il successo in altri settori, come la riduzione dei costi e l'implementazione di principi snelli nel settore manifatturiero.
Пример продолжающейся борьбы развивающихся стран против низкокачественных и фальсифицированных лекарств показывает, что успех этой борьбы будет очень часто зависеть от местных инноваций.
Come dimostra l'esempio della lotta in corso contro i farmaci contraffatti e di bassa qualità dei paesi in via di sviluppo, il successo dipenderà - il più delle volte - dall'innovazione locale.
Когда в 2001 году была запущена Википедия, использующая краудсорсинг, ее успех не был очевидным.
Quando, Wikipedia, un grande esempio di crowdsourcing, fu lanciato nel 2001, il suo successo non fu ovvio.
Структурные перестройки приносят успех или терпят неудачу там, где они применяются, а не в Брюсселе или Вашингтоне.
Un programma di aggiustamento riesce o fallisce nel paese interessato, non a Bruxelles o a Washington.
Поэтому расширение должно быть рассмотрено как квалифицированный успех.
Il processo di allargamento dovrebbe quindi essere visto come un successo parziale.
Успех мировых целей развития, зависит от нашей способности достичь наиболее бедных и маргинальных групп населения, которые продолжают нести на себе всю тяжесть смерти и потери трудоспособности во всем мире.
Il successo del mondo sul fronte degli obiettivi per lo sviluppo dipende dalla nostra capacità di raggiungere le popolazioni più povere e più emarginate, che in tutto il mondo continuano a subire il peso della morte e della disabilità.

Возможно, вы искали...