cercare итальянский

искать

Значение cercare значение

Что в итальянском языке означает cercare?

cercare

industriarsi per trovare qualcosa: un oggetto, un'informazione o altro impegnarsi, talvolta con fatica, nella riscoperta o individuazione di qualcuno e/o qualcosa (gergale) apprestarsi a fare qualcosa o favorirne la possibilità  cerco di andare alla posta mercoledì

Перевод cercare перевод

Как перевести с итальянского cercare?

Примеры cercare примеры

Как в итальянском употребляется cercare?

Простые фразы

Devo cercare la mia penna.
Я должен найти мою ручку.
È come cercare un ago in un pagliaio.
Это как искать иголку в стоге сена.
Non cercare di fare lo scaricabarile.
Не пытайся переложить ответственность.
Sempre più persone utilizzano Internet per cercare corsi di lingua e stanno cercando di imparare le lingue online.
Всё больше и больше людей используют интернет для поиска языковых курсов и пытаются изучать языки онлайн.
È inutile cercare di convincere Tom.
Нет смысла пытаться убедить Тома.
Continua a cercare.
Продолжай искать.
Continua a cercare.
Продолжай поиски.
Continuate a cercare.
Продолжайте искать.
Continuate a cercare.
Продолжайте поиски.
Sto provando a cercare la persona che ha fatto questo.
Я пытаюсь найти того, кто это сделал.
Non mi cercare.
Не ищи меня.
Non mi cercare.
Не ищите меня.
Comincia a cercare!
Начинай искать!
Ecco esattamente dove bisogna cercare.
Именно здесь и нужно искать.

Субтитры из фильмов

Due restano. - due vanno a cercare aiuto.
Двое остаются, двое идут за помощью.
Quel compagno, è inutile cercare di convincerlo.
С ней просьбы не работают.
Come figlia del popolo, restare incinta e avere un aborto senza essere sposata, anche se non è mia figlia, penso comunque che dovresti digrignare i denti e cercare i favori dei tuoi parenti.
Твоя дочь осквернила себя и даже потеряла ребёнка. Я злюсь только от мысли об этом. Ты хочешь выставиться перед своим затем?
Smettila di cercare di essere divertente.
Хватит казаться забавной.
Dovremmo iniziare velocemente a cercare nell'area circostante.
Нам нужно поскорее исследовать местность.
Andrò a cercare una fune.
Пойду поищу веревку.
Cercare di influenzare le persone perche' cambino idea, senza che se ne accorgano?
Он не может снова так поступить. Только. только не это. Он не. он не сделает так снова.
Ascolta. non credo che mollare un ragazzo per cercare di averne un altro.
Самые обычные знаки внимания, пусть ничего не значащие для вас.
Fissi un appuntamento e cominci a cercare aiuto. E non sporgero' denuncia verso nessuna di voi due.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения.
Sì, mi sono alzata solo. per cercare di metabolizzare un attimo quello che è appena successo.
Простите, про просто нужно притормозить на секундочку, пока я пытаюсь перезагрузить мозг после того что сейчас случилось.
Smettila. di cercare di farmi sentire meglio.
Не пытайтесь поднять мне настроение.
Sentite, io vado a cercare James Franco.
Смотрите, я знаю как найти Джеймса Фрэнко.
Smettila di cercare James Franco e torna qui!
Кончай искать Джеймса Фрэнко и возвращайся к нам.
Barry, smettila di cercare James Franco e torna qui!
Барри, кончай искать Джеймса и возвращайся к нам.

Из журналистики

Ridurre il deficit tagliando i fondi per l'istruzione, le infrastrutture e la ricerca e lo sviluppo è come cercare di perdere peso tagliandosi tre dita.
Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев.
Pertanto, essi acquistarono le vecchie obbligazioni a una frazione del loro valore nominale, quindi ricorsero al contenzioso per cercare di costringere l'Argentina a pagare cento centesimi per dollaro.
Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Gli osservatori esterni sono tenuti a cercare di leggere i messaggi di politica tra le righe di ogni pubblicazione, che non sempre aiuta la banca a raggiungere i suoi obiettivi.
Что касается внешних наблюдателей, то они всегда пытаются найти политическое сообщение между строк любой публикации, что может быть не всегда полезно банку для достижения его целей.
Le città potrebbero trovarsi pertanto a dover cercare altre fonti di reddito.
Поэтому города должны будут найти новые источники дохода.
L'errore di Vajpayee si aggiunse a quello commesso da Nehru nel 1954 di accettare, con il trattato Panchsheel, l'annessione cinese del Tibet, senza garantire (o nemmeno cercare di ottenere) il riconoscimento del confine indo-tibetano all'epoca.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
Molti commentatori, anche quelli in sintonia con l'obiettivo di Bloomberg, sostennero che era sbagliato cercare di regolamentare il comportamento dei consumatori in modo così diretto.
Многие комментаторы, даже те, которые с пониманием относились к цели Блумберга, утверждали, что так откровенно пытаться законодательно изменить потребительское поведение было неправильным подходом.
La situazione è aggravata dall'approccio adottato dai politici del mondo in via di sviluppo, che sono molto più propensi a cercare soluzioni all'estero invece che in patria.
Эта проблема усугубляется еще и подходом, проявляемым влиятельными политиками в развивающихся странах, которые гораздо чаще ищут решения вопроса за границей, чем дома.
Sono orgoglioso e onorato che il Segretario generale delle Nazioni Unite Ban Ki-moon mi abbia chiesto un aiuto per mobilitare gli esperti di tutto il mondo e cercare di raggiungere questo obiettivo.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Dovrebbero, dal loro punto di vista, cercare di ingrandirsi evitando di sottostare alle regole ferree imposte dalla norma, ad esempio evitando l'imposizione di limiti a priori sulle attività che comportano dei rischi.
В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут.
È già successo negli anni '30, quando uno alla volta, quasi tutti i paesi hanno deciso di abbandonare il gold standard per cercare di esportare la propria disoccupazione.
Это случалось в 1930-х годах, когда одна страна за другой отказывались от золотого стандарта, пытаясь экспортировать свою безработицу.
Non sorprende, quindi, che diverse economie emergenti stiano utilizzando i controlli sui capitali per cercare di gestire l'ondata.
Тогда неудивительно, что некоторые развивающиеся экономики используют контроль капитала, чтобы попытаться управлять этим притоком.
La sua carenza di esperienza manageriale è quindi un punto debole, e dovrà cercare un forte team per sostenerla.
Поэтому отсутствие управленческого опыта является ее основным недостатком, и ей придется найти сильную команду поддержки.
Le università devono quindi cercare di fornire una formazione di qualità per un maggior numero di studenti, spendendo meno soldi possibile.
Таким образом, университеты должны стараться обеспечить качественным образованием большее количество студентов, при этом затрачивая как можно меньше средств.
Think tank, gruppi di pressione e regolatori nazionali si sono subito attivati per cercare di influenzare il lavoro di Hill e ostacolare qualunque iniziativa rischi di danneggiare i loro interessi.
Аналитические центры, лоббистские группы и национальные регуляторы не теряли времени пытаясь повлиять на усилия Хилла и какие-либо иные инициативы, которые могут повредить их интересам.

Возможно, вы искали...