пытаться русский

Перевод пытаться по-итальянски

Как перевести на итальянский пытаться?

Пытаться русский » итальянский

tentare sforzarsi sforzare reperire procurare perseguire intraprendere incomodare faticare attivarsi adoperarsi

Примеры пытаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский пытаться?

Простые фразы

Нет смысла пытаться убедить Тома.
È inutile cercare di convincere Tom.
Нет смысла пытаться решить загадку.
È inutile provare a risolvere l'indovinello.
Даже пытаться бесполезно.
È perfino inutile provarci.
Я не буду пытаться тебя убедить.
Non cercherò di convincerti.
Я не буду пытаться вас убедить.
Non cercherò di convincervi.
Я должен продолжать пытаться.
Devo continuare a provare.
Чтобы пытаться добавлять здесь новые предложения, нужно иметь богатое воображение.
Per cercare di aggiungere nuove frasi qui, occorre avere una grossa immaginazione.
Его бесполезно пытаться убедить.
È inutile cercare di convincerlo.
Я решил, что больше никогда не буду пытаться это сделать.
Ho deciso che non proverò a farlo mai più.
Не надо пытаться меня разжалобить.
Non serve cercare di impietosirmi.
Нам не стоило пытаться помочь Тому.
Non avremmo dovuto cercare di aiutare Tom.
Нам не надо было пытаться помочь Тому.
Non avremmo dovuto cercare di aiutare Tom.

Субтитры из фильмов

И можете не пытаться оставить его где-нибудь еще, он все равно попадет к нам, а у нас есть его отпечатки.
Non Io lasci da qualche altra parte, Io riporterebbero da noi. Noi abbiamo Ie impronte dei suoi piedini.
Ты даже не будешь пытаться контролировать меня с этого момента, а я буду играть роль верной жены, хозяйки твоего драгоценного Мандели.
Meglio che io reciti la parte della moglie devota, padrona del tuo prezioso Manderley.
Я не стану пытаться переубедить тебя, Джо, но судя по твоему настрою пожалуй тебе лучше остаться.
Non tenterei d'influenzarti più di quanto non farei coi ragazzi, ma da come parli forse faresti meglio a restare.
Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями?
Ecco, io. - Dottore, lei oltrepassa il segno Queste teorie sono così pericolose che esito a domandarmi ciò che il consiglio medico sarebbe costretto a dichiarare se.
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
Posso dimostrare al procuratore, che se va in giro. arrestando chiunque, avrà un caso inestricabile, ma se si prende Wilmer, può avere un colpevole. servito su un piatto d'argento.
Давай просто сидеть здесь и пытаться думать как парочка бродяг.
Avanti, cerchiamo di sentirci una coppia di vagabondi.
Положим, мы задержим их на 2-3 дня, пока они будут пытаться её достать.
Mettiamo di trattenerli due o tre giorni mentre cercano di prenderla.
Глупо пытаться покончить с собой из-за денег, жалких 8.000 долларов.
E' ridicolo uccidersi per danaro! - 8000 dollari!
Не заставляй меня пытаться больше, Крис. Я так устал.
Non farmi più provare, Chris.
Не заставляй меня пытаться больше.
Sono troppo stanco.
Постоянно пытаться поймать убийцу.
Avete mai cercato di catturare un assassino?
Возможно я не должен это говорить при Карле и было бы лучше мне зайти издалека и пытаться поймать Конни за кухонной плитой?
Forse direte che è di cattivo gusto davanti a Carl. Sarebbe meglio che parlassi a Connie di nascosto, magari in cucina?
Не надо было даже пытаться сделать что-нибудь с Элвудом.
Non avrei mai dovuto provarci.
Пытаться заставить женщину понять, что она опустилась.
Far capire a una donna che è di troppo e che vada al diavolo.

Из журналистики

Многие комментаторы, даже те, которые с пониманием относились к цели Блумберга, утверждали, что так откровенно пытаться законодательно изменить потребительское поведение было неправильным подходом.
Molti commentatori, anche quelli in sintonia con l'obiettivo di Bloomberg, sostennero che era sbagliato cercare di regolamentare il comportamento dei consumatori in modo così diretto.
Одновременно с этим нам следует признать, что уже слишком поздно пытаться полностью предотвратить воздействие растущих температур.
Allo stesso tempo, dobbiamo riconoscere che è invece già tardi per fermare tutti gli impatti derivanti dall'aumento delle temperature.
Щекотать себя так же бесполезно, как пытаться сделать себя богаче, выписывая себе чек - или продавать себе свой собственный дом за цену, в два раза превышающую его рыночную стоимость.
Farsi il solletico è stupido tanto quanto farsi un assegno per diventare ricchi, o vendersi la propria casa per il doppio del prezzo di mercato.
В результате, оказалось, что важнее избегать проявлений мягкости к Греции, чем пытаться найти честное решение проблемы.
E ciò ha significato meno interesse verso un'onesta risoluzione della crisi per evitare il sospetto di un eccesso di benevolenza verso la Grecia.
Возможно, наиболее важным является то, что все аналитики склонны скорее признать, что к 2050 году человеческая популяция вырастет на 2,5 миллиарда, нежели пытаться найти способы снизить эту цифру.
Ma cosa ancor più importante, quasi tutti gli studi danno per scontato che la popolazione aumenterà di 2,5 miliardi di persone entro il 2050 invece di cercare dei modi per ridurre la cifra.
Обратиться к политической проблеме напрямую - гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений.
Affrontare la sfida politica a testa alta è decisamente meglio che tentare di evitare il dibattito.
Это будет трудно, особенно потому, что не ясно, чьи претензии к спорным островам в регионе следует признать, и США не имеет никакого намерения пытаться навязать свое решение.
Sarà difficile, soprattutto perché non è chiaro quali rivendicazioni sulle isole e sugli atolli sommersi, oggetto della disputa nella regione, debbano essere riconosciute, e perché gli Usa non hanno intenzione di imporre una soluzione.
Также крайне важно пытаться обеспечить продолжительное и всеобъемлющее экономическое развитие.
Anche gli sforzi per garantire una crescita economica sostenibile ed inclusiva sono fondamentali.
Вместо того чтобы пытаться контролировать массы туристов и деловых путешественников, приезжающих со всего света (в Швейцарии это по сути бесполезное занятие), страна решила сосредоточить ресурсы полиции на конкретных угрозах безопасности.
Piuttosto che tentare di controllare le masse di turisti e viaggiatori d'affari che entrano nel paese - essenzialmente una pratica inutile in Svizzera - il paese ha deciso di concentrare le risorse di polizia specificatamente sulle minacce alla sicurezza.
Некоторые могут пытаться интерпретировать эту удивительную производительность стран с формирующейся рыночной экономикой как следствие роста объемов выпуска реальной продукции, производимой данными экономиками.
Si sarebbe tentati d'interpretare questa straordinaria performance dei mercati emergenti come una conseguenza della crescita della quantità di beni reali che queste economie hanno prodotto.
Идея заключается в том, чтобы строить системы, которые будут безопасны в случае отказа, а не пытаться построить отказоустойчивую систему.
Il punto sta nel costruire sistemi in grado di mettersi al sicuro nel momento in cui falliscono, non nel cercare di costruire sistemi al sicuro dai fallimenti.

Возможно, вы искали...