comando итальянский

команда, командование

Значение comando значение

Что в итальянском языке означает comando?

comando

(linguistica) atto linguistico con funzione direttiva e forma di ordine da eseguire  impartire un comando (storia) (politica) (diritto) (economia) autorità o potere di comandare, di dare ordini e di disporre, nonché l'incarico di chi dispone di tale potere, con le responsabilità conseguenti  fu messo al comando delle operazioni  il generale ha il comando dell'esercito (militare) luogo fisico in cui risiedono e/o si riuniscono gli alti ufficiali delle forze armate  il comando si trova nelle retrovie  devo portare dei documenti al comando (burocrazia) trasferimento temporaneo di un impiegato pubblico in un diverso ufficio o ente (meccanica), (tecnologia), (ingegneria), (spesso al plurale) insieme degli strumenti, siano essi meccanici (come leve e pulsanti), manuali o elettronici che consentono di controllare e dirigere un apparecchio  i comandi dell'elicottero  i comandi non rispondono (informatica) tasto, combinazione di tasti oppue serie di istruzioni testuali che consentono di inviare specifici ordini a un computer  il comando "CTRL+ALT+Canc" consente di chiudere un'applicazione  interfaccia a riga di comando comando vocale: per alcuni elettrodomestici, tra cui alcuni televisori, come per internet, in alcuni motori di ricerca, è la possibilità di interagire con l'uso della voce e quindi della parola attraverso un microfono, per esempio per la normale ricerca sul web, con la digitazione informatica automatica scritta delle parole pronunciate, infatti riconosciute e rieditate sull'interfaccia grazie alla lettura del computer, appunto impartendo la ricerca parlando (sport) posizione di preminenza in una gara o competizione, prima posizione in una classifica sportiva  prima posizione in una classifica sportiva

Перевод comando перевод

Как перевести с итальянского comando?

Примеры comando примеры

Как в итальянском употребляется comando?

Простые фразы

Prendi il comando.
Принимай на себя командование.
Prendete il comando.
Принимайте на себя командование.
Sei al comando.
Ты командуешь.
Assumi il comando.
Принимай командование.
Assumete il comando.
Принимайте командование.
Nel mio stato comando io.
В моём штате командую я.
Al mio comando sparate.
Стреляйте по моей команде.
Al mio comando spara.
Стреляй по моей команде.
Cerco il comando di polizia. Potete aiutarmi?
Я ищу полицейский участок. Вы можете мне помочь?
Ti lascio al comando.
Оставляю тебя за главного.
Resta al comando.
Остаёшься за главного.

Субтитры из фильмов

Allora. dovremmo andarci insieme e pretendere di parlare con chiunque sia al comando e fargli capire che non possono trattenerci qui.
Так. Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
Sto partecipando per combattere per il comando.
Поэтому я приму участие в битве за лидерство.
Hanno un posto di comando e anche un posto di comunicazione.
У них есть командный и коммуникационный пост рядом с ними.
Ti prego di ricordarlo. Se obbedisci al loro comando e abdichi, mi suiciderò mordendomi la lingua.
Запомни. я откушу себе язык и умру.
Abbiamo solo bisogno di di mantenere il controllo del centro di comando.
Нам только надо держать под контролем командный центр.
Tre di noi potrebbero anche correre verso il centro di comando.
Трое из нас могу просто ворваться в командный центр.
L'installazione al posto di comando.
Установка в командном пункте.
Hai ragione. Ma in guerra, se il centro di comando, la stanza dei rifornimenti e il centro di comunicazione fossero distrutti, cosa sarebbe successo?
Верно. что тогда произойдет?
Non abbiamo fatto esplodere il loro centro di comando, e ridotto la loro base a pezzi?
Разве мы не взорвали их центр управления и базу?
Far saltare un centro di comando. vi sembra un pacifico WOC?
Взрыв центра управления кажется вам мирной мерой при проведении МВЧ?
Sono Mike Taylor, comando delle forze coordinate R.O.K U.S.
Это Майк Тейлор. Командир объединенных сил Южной Кореи и США.
Da: Comando della Terza Armata. Siete incaricati di mantenere pronta la vostra intera forza per il servizio di battaglia attiva senza ritardo.
АМЕРИКАНСКИЕ ЭКСПЕДИЦИОННЫЕ СИЛЫ ВО ФРАНЦИИ Приказываю незамедлительно привести все ваши силы в готовность для активных боевых действий.
Un messaggero volontario per il nostro Posto di Comando.
Посыльный отправится в штаб полка.
Per il Posto di Comando.
Отправляйся в штаб полка.

Из журналистики

Il problema, però, non è semplicemente che i leader di oggi non hanno conoscenze tecniche; è che gli esperti sono spesso restii al comando.
Проблема, однако, не просто в том, что сегодняшним лидерам не хватает технических знаний; она заключается в том, что эксперты зачастую не хотят управлять.
Mettendo insieme tutti questi fattori, la NATO ha sviluppato, e sta espandendo, un sistema di controllo e comando tecnologicamente avanzato situato nella base aerea di Ramstein in Germania.
Чтобы связать воедино все это достояние отдельных стран, НАТО разработала и расширяет технически усовершенствованную систему командования и управления, размещенную на авиабазе Рамштайн в Германии.
Ma può stare al comando?
Но сможет ли она управлять?
L'alto comando egiziano era convinto che l'attraversamento di Sharon fosse un semplice raid notturno compiuto da forze leggere.
Кроме того, бросок Шарона сначала не был воспринят серьезно, потому что египетские командиры были убеждены, что это был лишь однодневный рейд малыми силами, которые вскоре будут отозваны.
Dopo tale mossa, i suoi immediati superiori volevano esonerarlo dall'incarico, ma la dirigenza decise invece di promuoverlo, affidandogli il comando di una divisione.
Его непосредственные начальники настаивали на увольнении, но высшее руководство выдвинуло его командиром дивизии.
La Germania è il più grande Paese membro dell'Ue in termini di popolazione e Pil; quindi, per certi versi, ha senso che prenda il comando.
Германия - это крупнейшая страна-член Евросоюза, с точки зрения населения и ВВП; так что, в некоторой степени, имеет смысл, что она возглавляет нынешний процесс по кризису беженцев.
Abbiamo già raggruppato una coalizione di dieci Paesi donatori affinché prendessero il comando, ma abbiamo bisogno di altri dieci Paesi donatori per finanziare completamente il progetto.
Мы уже собрали коалицию десяти стран-доноров для того, чтобы продвинуться вперед, но нам нужны еще десять доноров для финансирования этого проекта в его полном объеме.
È in questo modo che i Paesi che incoraggiano l'innovazione prendono il comando - e lo mantengono.
Это способ, как страны поощряющие инновации берут на себя инициативу - и остаются там.
Simili ai tradizionali protocolli militari di comando e controllo, acquisiscono potere con i numeri e possono rapidamente reagire a un'ampia serie di attacchi.
По аналогии с традиционными военными командно-управленческими процедурами, они становятся сильнее по мере увеличения их численности и могут быстро отреагировать на широкий спектр атак.
Ed è qui che l'Unione europea dovrebbe chiaramente manifestare la propria disponibilità a prendere il comando e ad alleviare le restrizioni sull'Iran, sebbene ciò debba inevitabilmente essere fatto in stretta coordinazione con i partner europei.
В такой ситуации Европейский Союз должен четко продемонстрировать свою готовность возглавить процесс смягчения и снятия ограничений в отношении Ирана, хотя это, конечно, должно быть сделано в тесной координации с европейскими партнерами.
L'implementazione delle politiche di austerità nella periferia ha indotto tali Paesi a chiedere l'aiuto della Germania affinché prenda il comando mettendo più denaro sul tavolo europeo.
Реализация политики жесткой экономии на периферии еврозоны вынудила эти страны просить помощи и просить Германию взять на себя инициативу и выложить больше денег на европейский стол.
Gli abusi perpetrati a lungo dal regime militare, fondato su principi quali comando e controllo, hanno provocato una struttura centralizzata dello Stato, mentre ora si rende necessaria una maggiore autonomia delle province.
Долгие периоды военного правления, с его акцентом на приказы и контроль, оставили выработку политики в Пакистане высокоцентрализованной. Больше власти необходимо передать провинциям.
In questo piano, le economie emergenti - con le loro vaste popolazioni, la crescente ricchezza e il forte peso internazionale - devono rivestire un ruolo particolarmente importante, con la Cina al comando.
В этой работе, развивающиеся экономики, во главе с Китаем - с их большой численностью населения, повышением благосостояния и ростом международного влияния - играют особо важную роль.
Si tratta di un processo in cui saranno i 28 Stati membri dell'Ue, e non la Commissione europea, ad essere al comando.
Это будет процесс, в котором 28 государств-членов ЕС должны быть в команде, быстрее, чем Европейская комиссия.

Возможно, вы искали...