conservare итальянский

сохранять, хранить, сохранить

Значение conservare значение

Что в итальянском языке означает conservare?

conservare

avere con sé qualcosa  tenere, mantenere con sé

Перевод conservare перевод

Как перевести с итальянского conservare?

Примеры conservare примеры

Как в итальянском употребляется conservare?

Простые фразы

Dovremmo conservare le specie degli animali selvatici.
Нам следует сохранить диких животных.
La scelta migliore per conservare la frutta e le verdure è il congelamento.
Заморозка - лучший способ консервации фруктов и овощей.
La scelta migliore per conservare la frutta e le bacche è il congelamento.
Заморозка - лучший способ консервации фруктов и ягод.

Субтитры из фильмов

Può essere buono il potere basato sulla forza. ma è meglio conquistare e conservare il cuore delle persone.
Можно овладеть властью опираясь на силу. но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
Potrò conservare la segheria, vero?
А можно мне оставить лесопилку?
È l'unica cosa che una donna può fare per conservare il rispetto di sé.
Это нужно, чтобы сохранить чувство достоинства.
Vorrei conservare quel pezzo di carta.
Я бы хотел сохранить его.
Un bel posto per conservare i miei atti.
Прекрасное место для хранения моих бумаг.
Forse è meglio conservare il colpo.
Лучше побережем патроны.
Dovrà essere recintato se vogliamo conservare la frutta.
Придётся обнести его забором.
Bisogna tenersi occupati, scrivere, conservare lo spirito intatto.
Нужно работать, чтобы сохранить рассудок.
Se anche noi, persone ormai adulte, potessimo conservare la loro capacità di godere di semplici piaceri e semplici fedi.
Если бы только взрослые могли сохранить свою способность радоваться простым вещам и иметь простые верования.
Per questo, fregandomene di tutto, resterò conservatore. La cosa meno dolorosa da conservare è la miseria di Catania.
Так что, я от всего отказываюсь вношу свой посильный вклад в сохранение нищеты в Катании.
Un americano normalmente suggestionato, addestrato a uccidere. senza conservare il ricordo di avere ucciso.
Самый обычный американец, запрограммированный убивать, но лишенный памяти о своих преступлениях.
C'è la possibilità di conservare alcuni esemplari di specie umana.
Мистер президент, я не исключил бы шанс сохранять ядро человеческих экземпляров.
Conservare, come una mummia.
Сохраниться. Как мумия.
Se ora lei si ricorda dei due frassini e del faggio che vogliamo conservare.
Напоминаю Вам, мы хотели сохранить три дерева.

Из журналистики

Mentre chiediamo ai nostri governi di gestire i rischi associati al terrorismo o alle epidemie, dovremmo mettere pressione affinché agiscano anche per conservare il nostro ambiente naturale e contenere il cambiamento climatico.
Так же, как мы требуем, чтобы наши правительства решали проблемы рисков, связанные с терроризмом или эпидемиями, мы должны оказать на них совместное давление действовать сейчас, чтобы сохранить нашу природу и уменьшить изменения климата.
La tecnologia ingegneristica di genetica molecolare può conservare l'acqua anche in altri modi.
Молекулярно-генетические инженерные технологии могут экономить воду и другими путями.
Le piante trasformate possono crescere nel suolo salato ed essere irrigate con acqua salmastra, permettendo così di conservare l'acqua dolce per altri usi.
Преобразованные растения могут расти в соленой почве и с орошениями с солоноватой водой, сохраняя пресную воду для других целей.
Inoltre, se le banche riescono a utilizzare la loro influenza politica per socializzare le perdite e continuare a conservare i profitti guadagnati disonestamente, la ricchezza misurata del settore finanziario aumenta.
Кроме того, если банки преуспеют в использовании своего политического влияния, чтобы договориться о своих потерях и сохранить все больше и больше своих неправедных доходов, измеренное богатство финансового сектора будет увеличиваться.
Il prossimo set di Sustainable Development Goals (SDG - obiettivi di sviluppo sostenibile) cercherà di proteggere gli ecosistemi, conservare le risorse, e, come con gli MDG, risollevare milioni di persone dalla povertà.
Грядущий набор Целей устойчивого развития (ЦУР) будет стремиться к защите экосистем, сохранению природных ресурсов и, как и ЦРТ, к выводу миллионов людей из нищеты.
Il primo è che dobbiamo conservare l'energia rinnovabile per utilizzarla nei veicoli in modo efficiente ed efficace sotto il profilo dei costi.
Во-первых, мы должны сохранять возобновляемую энергию для последующего использования в транспортных средствах недорогостоящим и эффективным способом.
Il secondo è che dobbiamo conservare l'energia intermittente per tutte quelle volte in cui il vento non soffia, il sole non splende e i fiumi non scorrono con sufficiente forza da attivare le turbine idroelettriche.
Во-вторых, мы должны уметь хранить эту дискретную энергию в течение того времени, когда не дует ветер, не светит солнце и реки не текут достаточно сильно, чтобы вращать гидроэлектрические турбины.
Tutti i paesi della regione hanno la responsabilità di monitorare e conservare l'ambiente marino e gestire le sue risorse.
Все страны данного региона должны следить за состоянием морской среды, защищать её, управлять её ресурсами.
Queste donne sarebbero ben contente di poter conservare il cibo avanzato e così ridurre gli sprechi e il tempo passato ai fornelli.
Они бы хотели хранить оставшуюся пищу в холодильнике, что снизило бы количество отходов и количество времени на приготовление пищи.
Per costruire e conservare la resilienza è necessario sondarne i confini.
Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.

Возможно, вы искали...