impiegare итальянский

использовать

Значение impiegare значение

Что в итальянском языке означает impiegare?

impiegare

assumere

Перевод impiegare перевод

Как перевести с итальянского impiegare?

Примеры impiegare примеры

Как в итальянском употребляется impiegare?

Субтитры из фильмов

Preferirei i lavori forzati al mulino. o raccogliere stoppa. che impiegare un altro minuto in fatiche consimili.
Я бы лучше крутила мельничные жернова в работном доме или конопатила паклей щели вместо лишнего часа за подобной работой.
La giuria potrebbe impiegare giorni. Non su questo caso, temo.
Откуда нам знать, может, присяжные будут совещаться не один день.
Dovessi impiegare tutta la vita, lo giuro.
Клянусь, даже если на это понадобится вся моя жизнь.
Karin, non vorresti impiegare questi giorni per cercare di conoscerci. e di avvicinarci fra noi?
Карин, давай посвятим эти дни тому, чтобы лучше узнать друг друга и сблизиться.
Vai e cerca di impiegare bene il tuo tempo.
Иди туда и проведи время с пользой.
Dovrò impiegare il mistico diamante blu.
Мой перстень? Но он столько лет принадлежал нашей семье.
Credo che sia successo troppo in fretta per poterli impiegare.
Мы остановились на дороге, чтобы снять это интервью.
Il Presidente non può impiegare clandestini.
Почему это так важно? Президент не может нанимать на работу нелегальных иммигрантов.
Quanto tempo pensate di impiegare per tornare a casa?
А ваш путь домой - сколько он должен занять?
Hanno costretto i Klingon a impiegare truppe e risorse preziose per catturare un pianeta strategicamente inutile.
Они заставили клингонцев задействовать ценные войска и ресурсы для захвата стратегически бесполезной планеты.
Leo, non sarebbe meglio impiegare il nostro tempo a progettare di entrare in guerra con un Paese che non potrebbe mai difendersi?
Может быть потратим время на составление плана войны против страны, которая не сможет защититься от нас?
Che sono disposta ad impiegare.
И я готова ее отдать.
Non sanno come impiegare il tempo.
Да? Здесь у людей много свободного времени. - О да.
Non dovremo impiegare più di due settimane.
Дело максимум на пару недель.

Из журналистики

La Cina dovrebbe, ad esempio, impiegare l'ampia riserva di risparmi attualmente a disposizione per costruire infrastrutture nel paese e accelerare il processo di urbanizzazione, gettando così basi più solide per uno sviluppo futuro.
Например, Китай должен использовать свой высокий текущий уровень сбережений для создания инфраструктуры внутри страны и ускорения урбанизации, таким образом формируя устойчивую основу для дальнейшего развития.
Per contro, con il nuovo piano, la Cina adotterà un modello a maggior intensità di forza lavoro da impiegare nei servizi.
Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель.
Impiegare ogni sforzo possible per minimizzare gli effetti del cambiamento climatico è semplicemente la cosa giusta da fare.
Попросту говоря, все, что нужно сделать сегодня, это приложить все усилия для сведения к минимуму изменения климата.
NEW YORK - Lo scopo del sistema finanziario globale è quello di impiegare il risparmio globale nel modo più produttivo possibile.
НЬЮ-ЙОРК - Задача глобальной финансовой системы - распределять мировые накопления таким образом, чтобы они обеспечивали максимальную пользу.
La mobilità del capitale libero rimane quindi l'obiettivo finale anche se alcuni paesi potrebbero impiegare diverso tempo per raggiungerlo.
Свободное движение капитала по-прежнему остается конечной целью, даже если некоторым странам, возможно, займет время, чтобы туда попасть.
Le normative per i finanziamenti internazionali dovranno essere esaminate per identificare le politiche che involontariamente scoraggiano gli investitori istituzionali dall'impiegare le loro risorse in attività non liquide e più a lungo termine.
Регулирование в сфере международных бухгалтерских стандартов и финансирования необходимо проанализировать с целью выявления норм, которые непреднамеренно отпугивают институциональных инвесторов от размещения ресурсов в долгосрочные, неликвидные активы.
WASHINGTON, DC - In un'epoca di disoccupazione alle stelle, sembra logico supporre che le aziende non abbiano difficoltà a trovare persone da impiegare.
ВАШИНГТОН (округ Колумбия) - В век стремительного роста безработицы, казалось бы, найти необходимых сотрудников в компанию не представляет большой сложности.
Come si possono creare e mobilitare squadre di lavoratori specializzati da impiegare in nuove attività economiche, se manca la conoscenza tacita necessaria?
Как они создадут и мобилизуют команды связанных нужными связями людей для новых видов экономической деятельности, если им не хватает необходимых неявных знаний.
Il Cremlino, però, si affrettò a impiegare gruppi tattici di battaglione per sostenere i ribelli.
Но Кремль быстро развернул тактические группы российской армии численностью в батальон для поддержки повстанцев.

Возможно, вы искали...