применять русский

Перевод применять по-итальянски

Как перевести на итальянский применять?

применять русский » итальянский

applicare impiegare adottare utilizzare usare praticare impegnare esercitare esercire assumere

Примеры применять по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский применять?

Субтитры из фильмов

Как можно применять насилие в армии!
Tu hai usato la violenza nell'Esercito!
Черри, поздно применять законные меры.
È troppo tardi per pasticci legali.
То есть, я имею в виду, к ним можно не применять крайние меры.
Non è possibile che si caschi nel serio.
Да, мы вынуждены применять к вам радикальные меры,..
Vede, anch'io indosso l'uniforme del mio paese.
Я не хотел этого делать. Ты не можешь применять здесь Земные стандарты, ты просто не можешь.
Non è possibile applicare gli standard terrestri, non puoi.
Было много разговоров не только вокруг успеха десантников, но и методов, которые им приказали применять.
Colonnello Mathieu, si è molto parlato in questi ultimi tempi, non soltanto dei successi ottenuti dai paracadutisti, ma anche dei metodi che da loro verrebbero usati.
Не заставляй меня применять силу.
Non obbligarmi a usare la forza!
Вы не должны были применять эти психо-методы.
Non avrebbe dovuto ricorrere a quei metodi psicologici.
Ну. я и не думала применять подобные трюки.
Beh.non ho mai pensato che avrei fatto qualcosa di simile.
Конечно, можно применять все эти методы стимуляции.
Bene. Ora possiamo mettere in pratica queste forme di stimolazione.
Не вынуждайте меня применять к вам насилие!
Ma mi volete spiegare perchè ce I'avete con me?
Не хочу применять жесткие меры, но я проверял: его там нет.
La sveglio malvolentieri ma ho controllato e non si trova più lì.
Мы должны применять ручные станки.
Dobbiamo fare un canniccio a mano.
Зор, такой известный боец как ты не должен применять пытки против беспомощной женщины.
Zhor, un rinomato cavaliere come te. non dovrebbe servirsi di metodi così vili verso una donna inerme!

Из журналистики

Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
La normativa macroprudenziale, che verte essenzialmente sul controllo di capitale, potrebbe essere utilizzata per ridurre al minimo gli effetti negativi di ricaduta dei flussi non regolamentati del capitale di leva finanziaria.
С его склонностью к постоянному экспериментированию и улучшению, можно даже надеяться, что Китай будет извлекать уроки и применять их к его кредитованию в развивающихся странах.
Con la sua propensione per constanti sperimentazioni e miglioramenti, si potrebbe anche sperare che la Cina possa trarre degli insegnamenti e applicarli a tutte le attività di credito nei confronti dei paesi in via di sviluppo.
Один испробованный метод хранения энергии - это применять остатки для перекачки воды в резервуары для того, чтобы потом ее использовать в качестве энергии для турбин во время высокого спроса.
Un metodo ben testato per immagazzinare energia è quello di utilizzare la capacità in eccesso per pompare acqua nelle riserve, così da poterla utilizzare in un secondo momento nelle turbine di una centrale elettrica quando la domanda è elevata.
Возможно, имеет смысл применять их к банкам или хедж-фондам, но пенсионные фонды являются в высшей степени кредитоспособными учреждениями, которые не создают практически никакого риска для финансовых рынков.
Potrebbe aver senso applicarli a banche o hedge fund, ma i fondi pensione sono istituti con elevato merito di credito che provocano solo in misura minima un rischio sistemico ai mercati finanziari, oppure non lo provocano affatto.
Рассмотрим объявление, сделанное в январе Европейским центральным банком, о том, что он будет применять меры по смягчению денежно-кредитной политики.
Consideriamo l'annuncio nel mese di gennaio da parte della Banca Centrale Europea circa l'avvio della politica di quantitative easing.
В таком мире, есть мало причин, применять контроль за движением капитала в крайнем случае, всегда и везде; В самом деле, он просто фетишизирует финансовую глобализацию.
In un mondo simile, trattare il controllo del capitale come l'ultima risorsa, sempre e ovunque, non ha molto senso, anzi eleva a feticcio la globalizzazione finanziaria.
Мир полон идей - многие из них отличные - в технологии, устойчивости и управлении; но к сожалению, способность добиваться консенсуса и применять эффективные программы гораздо встречается гораздо реже.
Il mondo è pieno di idee - molte delle quali eccellenti - riguardo a tecnologia, sostenibilità e governance; purtroppo, la capacità di costruire consenso e formulare programmi efficaci è molto più rara.
Если мы изменим наши экономики для использования возобновляемых источников энергии, будем применять экологически рациональные сельскохозяйственные практики и разумное налогообложение богатых, то ресурсов и процветание будет достаточно для всех.
Ci saranno risorse e prosperità a sufficienza per tutti se le economie passeranno alle fonti di energia rinnovabile, a pratiche agricole sostenibili e a una ragionevole tassazione delle classi agiate.
Во-вторых, государства не должны применять силу или принуждение в попытке реализовать свои претензии.
In secondo luogo, gli Stati non dovrebbero usare la forza o la coercizione nel tentativo di realizzare i propri obiettivi.
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
All'inizio del 2009 ha avuto infatti senso promuovere gli incentivi fiscali.

Возможно, вы искали...