valore итальянский

ценность, це́нность, значение

Значение valore значение

Что в итальянском языке означает valore?

valore

(diritto) (economia) (commercio) (finanza) prezzo o corrispettivo in moneta, o altri generi, di un bene o di un servizio (arte) cosa utile ai bisogni della vita o considerata di alto livello artistico (musica) durata di note e pause (matematica) (fisica) (chimica) misura di una grandezza espressa con un numero (per estensione) rilevanza o importanza personale per doti o caratteristiche positive; modalità etica  persona di valore (psicologia) riferimento etico e/o morale personale e/o contestuale e collettivo (politica) onorabilità misura di una grandezza

Перевод valore перевод

Как перевести с итальянского valore?

Примеры valore примеры

Как в итальянском употребляется valore?

Простые фразы

Non diamo valore alle cose che possediamo, ma quando sono perse, le rimpiangiamo.
Что имеем - не храним, потерявши - плачем.
Non diamo valore alle cose che possediamo, ma una volta perse, le rimpiangiamo.
Что имеем - не храним, потерявши - плачем.
Il valore del dollaro è cominciato a scendere.
Стоимость доллара начала падать.
Gli schiavi non hanno nessun valore.
Рабы не имеют никакой ценности.
Non diamo valore alle cose che possediamo, ma una volta perse, le rimpiangiamo.
Что имеем - не храним, потеряем - плачем.
Tom non capisce il valore dei soldi.
Том не понимает ценности денег.
Le bevande contenenti zucchero non hanno alcun valore nutritivo, e contribuiscono notevolmente all'aumento di peso.
У напитков, содержащих сахар, нет пищевой ценности, и они вносят существенный вклад в набор веса.
Qual è il valore della Vostra pressione a riposo?
Какое давление у Вас обычно?
Questi sono libri di grande valore.
Это очень ценные книги.
Questo accordo non ha valore giuridico.
Этот договор юридической силы не имеет.
Tom ha molti libri di valore.
У Тома много ценных книг.
Dopo la morte Tom è stato premiato con una Medaglia al Valore.
Том был посмертно награждён Медалью Почёта.
Tom mise i suoi oggetti di valore in cassaforte.
Том положил свои ценные вещи в сейф.
L'edificio non rappresenta alcun valore.
Здание не представляет никакой ценности.

Субтитры из фильмов

Ma. Ognuno ha il proprio valore.
У каждого человека свои причуды.
A parte i banchetti che fai, a parte sperperare i beni della nazione, non dovresti fare qualcosa che abbia un valore?
Кроме своих банкетов Вы не можете заняться чем-то стоящим?
E i vostri oggetti di valore.
И ваши ценности. - Вот.
La ricompensa per il valore.
Награда за отвагу.
Dal suo spirito di sacrificio e dal suo provato valore. dipendono molte vite.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
Pare che abbiano valore.
Говорят, они хороши, поэтому должны что-то стоить.
Devo darmi la medaglia al valore.
За это я вручу себе орден Файрфлая!
Queste opere hanno un certo valore, credo, ma questa.
Они имеют художественную ценность, вполне допускаю, но не более того.
E suppongo sia qui per portare alla luce un segreto di stato di grande valore!
Вас аист принес? Ладно, замнем. Вы, наверное, намерены стянуть.
Gli estranei vengono, e si aspettano di prendere prestiti in cambio di cianfrusaglie senza valore.
Народ приходит, пытается получить деньги за всякое барахло.
Attrezzi da parruchhiere. nessun valore.
Парикмахерские принадлежности. Да они ничего не стоят.
Metti in dubbio il mio valore?
Вы сомневаетесь, сэр?
E del valore di una dozzina.
Но потягаюсь с дюжиной!
Qualcosa di valore.
Что-то стоящее.

Из журналистики

Adesso, rinfrancati dalla sua continua ascesa, alcuni arrivano a suggerire che il valore dell'oro potrebbe arrivare ancora più in alto.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Ha ben poco valore sentire uscire questo tipo di asserzioni dalla bocca di chi, al timone di banche centrali, ministeri delle finanze e banche private, ha trascinato il sistema finanziario globale sull'orlo del baratro, creando l'attuale caos.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
Haldane basa la sua analisi sull'andamento del valore aggiunto lordo (VAL) del settore finanziario.
Халдане основывает свой анализ на тенденции изменения валовой добавленной стоимости (ВДС) финансового сектора.
Naturalmente il differenziale convergerebbe automaticamente al valore del threshold; ma quanti titoli verrebbero effettivamente venduti?
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
La svalutazione necessaria per ripristinare il saldo con l'estero farebbe salire vertiginosamente il reale valore dei debiti europei, rendendoli ancor più insostenibili.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
Tale situazione limita il rischio di contagio e le perdite potenziali in cui potrebbero incorrere gli istituti finanziari a fronte di una riduzione del valore corrispondente al capitale debitorio.
Это решение ограничивает риск заражения и потенциальных потерь, которые бы понесли финансовые учреждения, если бы уменьшили основной долг.
Ridurre il valore nominale dei mutui e, nel caso di un eventuale aumento dei prezzi delle case nel lungo periodo, concedere un po' di sollievo alle banche creditrici rappresenta un altro modo di convertire parte del debito ipotecario in azioni.
Снижение номинальной стоимости закладных, и обеспечение повышения доходности - в случае если цены на дома увеличатся в краткосрочный период - банкам-кредиторам является еще одним способом частично конвертировать долги по закладным в акционерный капитал.
Ad abbattere l'economia reale è stata l'enorme perdita del valore netto del settore domestico (insieme alla stretta creditizia sulle aziende minori).
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса).
Ci sono classifiche di scuole e università, classifiche sulla redditività o sulla responsabilità sociale delle aziende, sugli indicatori di felicità per paese e sui consumer brand a maggiore valore economico.
Существуют школьные и университетские рейтинговые таблицы, ранжирование компаний по прибыли или корпоративной социальной ответственности, таблицы индикаторов счастья страны и таблицы, которые пытаются распределять потребительские бренды по ценности.
Una visione così ristretta e fondata su ragioni esclusivamente economiche, però, non dà conto delle più grandi questioni di valore che le società di tutto il mondo devono affrontare.
Но такой узкий, основанный на экономических критериях взгляд не может дать ответов на более важные, ценностные вопросы, с которыми сталкивается общество во всем мире.
La politica monetaria, insieme ad altri strumenti di miglioramento della stabilità finanziaria, come la politica di regolamentazione, ha l'obiettivo di proteggere il valore reale del denaro e la sua efficacia come mezzo di scambio e riserva di valore.
Денежно-кредитная политика, наряду с другими средствами укрепления финансовой стабильности, такими как регуляторная политика, направлена на защиту реальной покупательной способности денег и их эффективности как средства обмена и хранилища ценности.
La politica monetaria, insieme ad altri strumenti di miglioramento della stabilità finanziaria, come la politica di regolamentazione, ha l'obiettivo di proteggere il valore reale del denaro e la sua efficacia come mezzo di scambio e riserva di valore.
Денежно-кредитная политика, наряду с другими средствами укрепления финансовой стабильности, такими как регуляторная политика, направлена на защиту реальной покупательной способности денег и их эффективности как средства обмена и хранилища ценности.
Considerando che la stabilità monetaria presuppone la stabilità dei prezzi, la stabilità finanziaria assicura che il valore del denaro non venga eroso attraverso il credito, i rischi operativi, o rischi d'altro tipo.
В то время как денежно-кредитная политика предполагает стабильность цен, финансовая стабильность - это гарантия того, что ценность денег не подрывается из-за кредитных, операционных и других видов риска.
Con un capitale che fluisce liberamente attraverso le frontiere, le autorità nazionali hanno perso la capacità di proteggere il valore della loro moneta e salvaguardare la stabilità finanziaria.
При свободном перемещении капитала через границы правительства стран утратили возможность защищать платежеспособность своей валюты и стоять на страже финансовой стабильности.

Возможно, вы искали...