вывести русский

Перевод вывести по-португальски

Как перевести на португальский вывести?

вывести русский » португальский

mostrar manifestar inferir edificar demonstrar construir

Примеры вывести по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вывести?

Простые фразы

Будет нелегко вывести эти пятна.
Não vai ser fácil tirar essas manchas.

Субтитры из фильмов

Боюсь, мы должны вывести собаку.
Lamento, mas temos de levar o cão.
И не скидывайте шаль с плеч. Сколько я извела сыворотки чтобы вывести веснушки, которыми вы покрылись.
Depois do leitelho que lhe pus na pele, não quer que as sardas voltem a aparecer.
В виде услуги позвольте их использовать, чтобы вывести её из Касабланки.
Peço-lhe um favor use-os para a fazer sair de Casablanca.
Надо пятно вывести.
E líquido para limpar.
Мы пытаемся вывести это слово из употребления.
Tentamos desencorajar o uso dessa palavra.
Доктор, сколько нужно времени, чтобы вывести его из этого состояния?
Doutor, quanto tempo vai levar a fazê-lo sair daquele estado?
А вы? Двоих я не могу вывести.
Não poderei salvar os dois.
Ничего другого, пока просто вывести за пределы настоящего, а это мучительно.
A principio, nada mais se retira do que o presente, e os seus tormentos.
Это поможет вывести его из шока.
É bom contra o choque.
Зто время было необходимо Кутузову для того, чтобы вывести свою обремененную обозами армию из-под удара втрое превосходивших сил Французов.
O tempo necessário para Kutuzov esquivar o seu exército, sobrecarregado de bagagem, ao golpe das tropas francesas três vezes superiores em número.
Брин, вы должны вывести людей отсюда.
Green, tens que tirar estas pessoas daqui rapidamente!
Готовьтесь вывести нас из орбиты, мистер Сулу.
Prepare-se para sairmos de órbita, Sr. Sulu.
Нужно спустить или вывести его из строя пока остальные не прилетят.
Nós queremos que ele desça ou pelo menos, neutralize-o até os outros aviões chegarem. Entendido.
Если бы мы смогли вывести его из строя, у нас был бы шанс.
Se o pudéssemos avariar, talvez tivéssemos uma hipótese.

Из журналистики

Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока.
Obama manteve a sua promessa de retirar as forças norte-americanas do Iraque durante o seu primeiro mandato.
В то время как США готовятся вывести свои войска из страны, Китай должен заняться неясным послевоенным сценарием.
À medida que os Estados Unidos se preparam para retirar as suas tropas do país, a China irá lidar com um incerto cenário pós-guerra.
Неудивительно, что США отказываются вывести из состояния боеготовности свои собственные ядерные ракеты, если этого не сделает Россия.
Não muito surpreendentemente, os EUA recusam abandonar o estado de alerta dos seus próprios misseis nucleares se a Rússia não o fizer.
Только комплексные целевые стратегии, учитывающие специфику региона и опирающиеся на твердую приверженность политиков, могут вывести в Интернет следующий миллиард.
Apenas através de estratégias abrangentes, orientadas, adaptadas ao contexto nacional e apoiadas por um forte compromisso por parte dos decisores políticos, será possível disponibilizar o acesso à Internet a mil milhões de pessoas mais.
Поэтому нужен баланс: мировое сообщество должно вывести из состояния бедности 1,5 миллиарда человек, в то время как роскошь богатейших потребителей мира - которая является причиной большинства экологических проблем - следует ограничить.
Sendo assim, deve-se alcançar um equilíbrio: a comunidade global deve tirar 1,5 mil milhões de pessoas da pobreza, enquanto os excessos dos consumidores mais ricos do mundo - que provocam grande maioria da degradação ecológica - devem ser limitados.
Мандела смог вывести Южную Африку к свободе, потому что он умел видеть свое будущее более четко, чем те, кто прожил годы апартеида, не находясь в тюрьме.
Mandela foi capaz de guiar a África do Sul para a liberdade, porque foi capaz de ver o seu futuro mais claramente do que aqueles que viveram os anos do apartheid fora da prisão.

Возможно, вы искали...