mulher португальский

женщина

Значение mulher значение

Что в португальском языке означает mulher?

mulher

indivíduo adulto do sexo feminino  "Eu quis contar o drama de uma mulher, seja quem ela fosse", afirmou Tornatore ao Estado. {{OESP|2007|dezembro|22}} fêmea da espécie humana aquela que atingiu a puberdade, moça  Com seu jeitinho de menina e seu corpo de mulher, deixava todos boquiabertos. cônjuge do sexo feminino; esposa

Перевод mulher перевод

Как перевести с португальского mulher?

Примеры mulher примеры

Как в португальском употребляется mulher?

Простые фразы

A mulher está sempre ao lado do homem.
Жена всегда на стороне мужа.
Ela é uma mulher rica.
Она богатая женщина.
A mulher come uma laranja.
Женщина ест апельсин.
A mulher está comendo uma laranja.
Женщина ест апельсин.
Tinha cabeça de mulher, corpo de leão, asas de pássaro e cauda de serpente.
У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.
Sua filha se tornou uma linda mulher.
Его дочь стала красивой женщиной.
Sou uma mulher.
Я женщина.
Sou mulher.
Я женщина.
Eu sou mulher.
Я женщина.
Eu sou uma mulher.
Я женщина.
A mulher é bonita.
Женщина красива.
Ouvi dizer que o Tom se casou com uma mulher rica.
Я слышал, Том женился на богатой женщине.
A mulher está provando o pão.
Женщина пробует на вкус хлеб.
Ela é a mulher de Alain.
Она супруга Алэна.

Субтитры из фильмов

Ela é uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
Eu e a minha mulher estamos juntos desde os 16 anos.
Нам с женой по 16 было, когда мы сошлись.
A tua mulher pertence a uma seita.
В смысле, твоя жена ведь в секте.
Estava lá uma mulher parecida contigo.
Там была женщина, похожая на тебя. Ах.
Aquela mulher vale milhões.
Девушка стоит миллионы.
Diz alguma coisa à tua mulher, que está a morrer à tua frente.
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах.
É mesmo a mulher que queria ver.
Вы ведь та женщина, которую я ищу.
Quando um homem não quer dizer nada, geralmente é por causa de uma mulher.
Мама, это не так. Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина.
Uma bela mulher como a senhora, precisa ser protegida, e eu estou cá para tratar disso.
А такая милая девушка, как вы, всегда нуждается в защите. И я здесь для того, чтобы обеспечить вас защитой.
Esta mulher vai desaparecer. Não vai haver mais testemunhas do crime.
Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления.
Acredite em mim, Sr. Kringelein, um homem que não está com uma mulher, é um homem morto.
Поверьте, мистер Крингеляйн, мужчине без женщины. не жизнь.
Um escândalo com aquela mulher seria a minha ruína.
Скандал с этой женщиной уничтожит меня.
Vou viver como uma verdadeira mulher, perfeitamente simples, calma e feliz.
Я стану обычной женщиной, очень простой, очень тихой и счастливой.
A minha mulher, pobrezinha.
Бедная моя жена.

Из журналистики

Mas, apesar dos grandes avanços que estão sendo feitos na redução da mortalidade materna em países pobres, esses ganhos podem ser invalidados por uma crescente ameaça à saúde da mulher.
Но, хотя существуют значительные успехи в снижении материнской смертности в бедных странах, эти достижения могут быть сведены на ноль если учесть растущую угрозу для здоровья женщин.
Ao contrário de Cook, para além de viver no armário, era mulher e introvertida, e as minhas políticas tendiam a diferir das dos meus pares, na minha profissão fortemente masculinizada e orientada para a extroversão.
В отличие от Кука, в дополнение к тому, что я скрывалась, я была женщиной и интровертом, и мои убеждения, как правило сильно отличались от убеждений моих коллег, будучи более мужскими, экстраверт доминирует в профессии.
NOVA YORK - Vinte anos atrás, a adesão de 189 países à Declaração e Plataforma de Ação de Pequim marcou uma virada na história dos direitos da mulher.
НЬЮ-ЙОРК - Двадцать лет назад, 189 правительств приняли Пекинскую декларацию и Платформу действий и это стало поворотным пунктом в истории прав женщин.
A explicação para esta tendência demográfica é simples; os índices mundiais de fertilidade caíram de cinco filhos por mulher, em média, entre 1950-1955, para 2,5 filhos por mulher entre 2010-2015.
У этой демографической тенденции очень простое объяснение: глобальные показатели рождаемости упали, со среднего показателя в пять детей на одну женщину в 1950-1955 годы до 2,5 детей на одну женщину в 2010-2015 годах.
A explicação para esta tendência demográfica é simples; os índices mundiais de fertilidade caíram de cinco filhos por mulher, em média, entre 1950-1955, para 2,5 filhos por mulher entre 2010-2015.
У этой демографической тенденции очень простое объяснение: глобальные показатели рождаемости упали, со среднего показателя в пять детей на одну женщину в 1950-1955 годы до 2,5 детей на одну женщину в 2010-2015 годах.
Cinco anos antes, fora a esposa mais humilhada dos EUA, uma mulher cuja vida privada foi total e implacavelmente sujeita ao escrutínio publico.
Пять лет назад, она была самой униженной женой в Америке, женщиной, чья личная жизнь распахнулась - полностью и беспощадно - для общественного контроля.
Preocupa-se com a violação precoce dos direitos humanos, especialmente os da mulher, e teme a sua escalada.
Она беспокоится о начале нарушени прав человека, в частности прав женщин, которые, как она опасается, будут размножаться.
Ao tornar-se a primeira mulher a desempenhar o cargo de Primeira-ministra no Reino Unido, deu alento às ambições de inúmeras jovens de todo o mundo (inclusive às minhas).
Когда она стала первой женщиной премьер-министром Великобритании, она воспламенила амбиции бесчисленного множества молодых женщин во всем мире (в том числе и мои).
E, como mulher, Thatcher sabia que tinha trazido algo único para os corredores do poder.
И, как женщина, Тэтчер знала, что она привнесла нечто уникальное в коридоры власти.
Eu penso numa mulher chamada Joyce Sandir.
Я же думаю о женщине по имени Джойс Сандир.
Ela é importante para o futuro de África não apenas por ser uma agricultora, mas também por ser uma mulher.
Она важна для будущего Африки не только потому, что она фермер, но и потому, что она женщина.
Também estou actualmente a recomendar às empresas cotadas na bolsa que incluam pelo menos uma mulher como membro do conselho.
Также, сейчас я публично призываю торговые компании к тому, чтобы в составе их правления была хотя бы одна женщина.
Assim que chegar a altura em que já não é novidade ter uma mulher ou um estrangeiro a exercer a função de CEO, o Japão terá se reinventado e recuperado o seu verdadeiro espírito de risco e inovação.
Как только мы достигнем точки, в которой гендиректор женщина или иностранец перестанут быть новостью, Япония заново откроет себя и восстановит свой истинный дух риска и инноваций.
Em cada aldeia, uma mulher com competências em comunicação ensinará as famílias a preparar refeições equilibradas e a garantir a nutrição adequada às crianças.
В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей.

Возможно, вы искали...