захватить русский

Перевод захватить по-португальски

Как перевести на португальский захватить?

захватить русский » португальский

capturar segurar prender esconder engatar/unir captura captar agarrar com força agarrar

Примеры захватить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский захватить?

Субтитры из фильмов

И в этом лабиринте Пепе, как дома, и захватить его там можно только чудом.
E esse labirinto superlotado é o que Pépé chama de casa. Apanhá-lo não é uma tarefa fácil.
А как еще назвать человека, который использует беду короля, чтобы захватить власть?
Que chamais a quem se aproveita do azar do rei.. parausurparopoder?
Время захватить Остерлих.
É tempo de invadir Osterlich?
К тому же, Наполони может захватить его до нас.
Senão o Napoli fará isso antes de mim.
Мы должны захватить его.
Temos que chegar até ele.
Я должен был захватить с собой спасательный круг.
Que pena. Devia ter trazido o salva-vidas.
Мы планировали захватить врага врасплох, а получилось наоборот.
Nós planeámos surpreender o inimigo. Eles surpreenderam-nos.
Я перевез с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных вещей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм.
Entre os restos do naufrágio, encontrei algumas caixas grandes com todo o tipo de roupas, sebo, pólvora, ferramentas de carpinteiro e dezenas de objectos úteis, sem encontrar qualquer sobrevivente. Sam.
Чтобы любой в округе мог его захватить? Да что происходит?
Para termos todos os homens num raio de 500 milhas à nossa porta?
Я ничего не смог захватить с собой.
Não tive tempo de trazer nada. Nada?
Нам не следует снова пытаться захватить чудовище живьём.
Jà não é preciso voltar a capturar o monstro com vida.
Когда понесете багаж дамы, вы ведь можете захватить и пену для ванны?
Quando levar a mala da senhora. leve-lhe um frasco de espuma para banho.
Участок пытались захватить.
Sucedeu algo? Estão a apropriar-se das minas de todos.
Будто мы легко можем их захватить.
Podíamos capturá-los facilmente.

Из журналистики

Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
É necessária uma substancial componente terrestre para tomar território e mantê-lo.
Вместо того, чтобы перебрасывать подразделения обратно через канал, чтобы преследовать набеги действующих в тылу израильтян, египтяне могли захватить их всех, смыкая фланги и таким образом закрывая проход размеров в две мили, который и использовал Шарон.
Em vez de retirar unidades do Canal para perseguir os atacantes Israelitas, os comandantes Egípcios acreditaram que as suas forças poderiam capturá-los todos se convergissem entre si, fechando assim a fenda de duas milhas que Sharon havia explorado.
Итак, сегодня мы достигли четвертого акта трагедии, в котором Россия пытается захватить восточную Украину, а Запад реагирует.
Chegamos, assim, ao quarto acto da tragédia, no qual a Rússia tenta ocupar o leste da Ucrânia e o Ocidente reage.
Усовершенствованные культуры, дотации на минеральные удобрения и кампании, призывающие о помощи, могут захватить заголовки газет, но движение права человека на продовольствие дает самое уверенное обещание покончить с голодом.
Culturas inovadoras, subsídios de fertilizantes e campanhas de ajuda podem conquistar as manchetes, mas é o movimento do direito à alimentação que mantém a maior promessa para acabar com a fome.
Аналогично, во время культурной революции в Китае введение военного положения пресекло попытки конкурирующих фракций захватить ядерные объекты в провинциях Синьцзян и Цинхай.
De igual modo, durante a Revolução Cultural da China, a imposição da lei marcial impediu as tentativas por parte de facções rivais de ocupar as instalações nucleares em Xinjiang e Qinghai.

Возможно, вы искали...