напирать русский

Перевод напирать по-португальски

Как перевести на португальский напирать?

напирать русский » португальский

atacar assaltar agredir

Примеры напирать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский напирать?

Субтитры из фильмов

Надо напирать на социальные пособия.
Temos de reforçar a assistência obrigatória.
Не надо напирать.
Queres confusão?
Ну, я не стану на тебя напирать. Хорошо?
Olhando para si, tendo passado uns minutos consigo.
Ведь он продолжал напирать и напирать, никакого здравого смысла.
Ele falava e falava, coisas irracionais.
Ведь он продолжал напирать и напирать, никакого здравого смысла.
Ele falava e falava, coisas irracionais.
Я думаю, Крейцер будет напирать на факт намерения.
Imagino que o Kreutzer argumente com a intencionalidade.
Может нам стоит напирать на твое слабоумие?
Estive a pensar em que nós podíamos talvez invocar uma insanidade mental.
Я не хочу напирать, но это первая фотография с настоящим пришельцем.
Não quero pressionar-vos. mas é a primeira fotografia histórica de alguém com um alien.
ПСШ будет очень признателен если вы не будете слишком напирать на реформу по обструкциям.
O Presidente agradece que não fale muito na reforma da votação.
Чем больше они пытаются остановить нас, тем больше я буду напирать.
Quanto mais tentarem deter-nos, mais louca vou ficar.
Не пойми меня неправильно и. прости за бестактный вопрос, я не хочу напирать. но. считаешь ли ты себя. счастливым человеком?
Longe de mim querer. Desculpa perguntar, não quero ser indiscreto, mas. consideras-te uma pessoa feliz?
Не хочу напирать. - Время - деньги.
Não quero ser indiscreto, mas.
Послушайте, не поймите меня неправильно и простите за вопрос. не хочу напирать, но вы считаете себя счастливым человеком?
Longe de mim querer. desculpe perguntar e não quero ser indiscreto, mas considera-se uma pessoa feliz?
Не поймите меня неправильно и простите за вопрос. не хочу напирать, но не мог бы этот самолёт лететь чуточку быстрее?
Longe de mim querer. e desculpe perguntar. não quero ser indiscreto, mas o avião não pode ir mais depressa?

Возможно, вы искали...