отвезти русский

Примеры отвезти по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отвезти?

Субтитры из фильмов

Тогда я не вижу препятствий, чтобы втиснуть посещение пациентов на дому между одиннадцатью и половиной первого. И после этого ты сможешь отвезти их всех в Рохамптон.
Então não vejo porque não podes encaixar as tuas visitas domiciliárias entre as 11 e as 12:30, e conduzi-los a todos até Roehampton, depois disso.
Наша команда ждёт, чтобы отвезти её в Лэнгли для расследования.
Temos uma equipa à espera para a escoltar até Langley para ser ouvida.
Но все в полном порядке. Я подумал, что мог бы отвезти вас в конюшню.
Posso levá-la até às cavalariças.
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города. и забыть все, что случилось за последние сутки.
Só quero entregar este leopardo, voltar para casa, e esquecer as últimas 24 horas.
У хозяина есть работа для тебя. Надо отвезти леопарда в Бриджпорт. - А что случилось?
Joe, o patrão quer que leves este leopardo até Bridgeport.
Пошли за доктором, Мамушка. И помоги отвезти меня домой.
Chame o Dr. Meade, Mammy e tente levar-me para casa.
Нам нужно отвезти ее к врачу. Нам нельзя ждать.
Temos de a levar a um médico.
Я должна встретить Томми и отвезти его на дачу сегодня вечером.
Tenho que levar o Tommy ao bar esta noite.
Я рада, что попросила вас отвезти меня домой.
Ainda bem que lhe pedi boleia.
Эд смешал виски с джином и он. В общем, я подумал, что его нужно отвезти.
O Ed tinha misturado uísque com gim, e eu senti que ele precisava de ajuda.
Просто хотел отвезти домой.
Levava-a a casa.
Почему б тебе не отвезти их ко мне в отель?
Porque não vem comigo ao hotel?
Помните? Я думаю приказать своим ребятам отвезти тебя к границе округа и вышвырнуть тебя там.
Penso que vou por os meus rapazes a levarem-te até aos limites do condado e atirar-te para fora.
Нам нужно отвезти вас в Испанию, и срочно ехать за ним.
Temos de o levar para Espanha connosco. E temos de lá chegar urgentemente.

Возможно, вы искали...