отвезти русский

Перевод отвезти по-французски

Как перевести на французский отвезти?

отвезти русский » французский

voiturer transporter reconduire ramener porter

Примеры отвезти по-французски в примерах

Как перевести на французский отвезти?

Простые фразы

Я попросил его отвезти меня домой.
Je lui ai demandé de me ramener chez moi.
Я попросил её отвезти меня домой.
Je lui ai demandé de me ramener chez moi.
Я был бы вам очень признателен, если бы вы смогли отвезти меня в город.
Je vous serais fort obligé si vous pouviez me conduire en ville.
Я была бы тебе очень признательна, если бы ты смог отвезти меня в город.
Je te serais fort obligée si tu pouvais me conduire en ville.
Думаю, пора мне отвезти её домой.
Je pense qu'il est temps que je la conduise chez elle.
Тебя отвезти?
Veux-tu que je t'emmène?
Вас отвезти?
Voulez-vous que je vous emmène?
Вы можете отвезти меня домой?
Pouvez-vous me conduire chez moi?
Можешь отвезти меня домой?
Peux-tu me conduire chez moi?
Нам надо отвезти тебя в больницу.
Il nous faut t'emmener dans un hôpital.
Нам надо отвезти Вас в больницу.
Il nous faut vous emmener dans un hôpital.
Отвезти тебя в гостиницу?
Je te dépose à l'hôtel?
Том попросил Мэри отвезти Джона в аэропорт.
Tom demanda à Marie de conduire John à l'aéroport.
Тебя надо отвезти в больницу.
Il faut qu'on t'emmène à l'hôpital.

Субтитры из фильмов

Да, почему бы тебе не взять меня в жёны и не отвезти в Англию?
Épouse-moi et emmène-moi en Angleterre.
Транспорт наготове, чтобы отвезти почку в больницу св. Дональда.
Donc le transport est en attente pour envoyer votre rein à St. Donald's.
Отвезти тебя?
Je vous raccompagne?
Я подумал, что мог бы отвезти вас в конюшню.
Je peux vous accompagner.
Но я могу отвезти вас туда.
Je peux vous déposer.
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города. и забыть все, что случилось за последние сутки.
J'ai hâte d'être de retour à New York et d'oublier ces dernières 24h.
Надо отвезти леопарда в Бриджпорт. - А что случилось?
Il faut conduire ce léopard à Bridgeport.
Пошли за доктором, Мамушка. И помоги отвезти меня домой.
Appelez le Dr Meade. et faites-moi ramener à la maison.
Молодая леди, я слышал, как она сказала шофёру отвезти её в отель.
Lajeune dame a demandé à ce qu'on la ramène à l'hôtel.
Не желаете отвезти меня туда?
Vous voudriez m'y conduire?
Но у нас больная старушка. Нам нужно отвезти ее к врачу. Нам нельзя ждать.
On a une malade, faut l'emmener chez le docteur.
Я должна встретить Томми и отвезти его на дачу сегодня вечером.
Je dois voir Tommy et l'emmener chez moi ce soir.
Я нашла друга, который угнал машину, чтобы отвезти меня домой.
J'avais un ami qui avait volé une voiture pour moi.
Позволите отвезти вас домой?
Je vous accompagne?

Из журналистики

Кроме того, я предлагал отвезти его в деревню, в которой он родился, расположенную рядом с городом Чаквал, в нескольких милях от Исламабада.
Je lui ai également proposé de se rendre au village, près de Chakwal, où il est né.
Но это не позволяет отвезти большинство людей туда, куда они хотят быть доставлены и, в конечном счете, стратегия обречена на провал.
Elle est en fin de compte vouée à l'échec.

Возможно, вы искали...