отдаться русский

Примеры отдаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отдаться?

Субтитры из фильмов

Что я должен полностью отдаться движению, а наши с тобой встречи сбивают меня с толку.
Tenho de me comprometer inteiramente com o Movimento, e estar contigo agora é muito confuso para mim.
Она готова отдаться настоящему мужчине. и это раздражает.
Dir-se-ia que só se entrega ao homem certo. o que é irritante.
Скажите, вы решили отдаться в руки правосудия?
Diga-me lá. - Veio entregar-se? - Entregar-me?
Но я не смогу отдаться им до конца.
Tudo se há-de arranjar, terei novos interesses, conhecerei novas pessoas. Mas nunca poderei dedicar-me a eles por completo.
Хочешь мне отдаться?
Vens oferecer-me teu corpo, é isso?
Грех? - Ясно написано, что женщина не может отдаться одному мужчине, если думает о другом.
Está claramete escrito. que uma mulher não se pode entregar a nenhum homem, se está a pensar noutro.
Моя дорогая Валери, ты не дискутируешь с этим мужчиной, ты готова отдаться ему.
Minha cara Valerie, não estás a discutir o tempo com ele, vais cometer adultério com ele!
Надо было отдаться ему, когда мы играли в ракетбол.
Devia tê-lo deixado ganhar o último jogo de racquetball.
Я так хотела хоть раз отдаться тебе.
Queria ter feito amor contigo, uma só vez que fosse.
Я решил отдаться в руки судьбе.
Deixo-a inteiramente nas mãos da sorte.
Я должна отдаться порывам. Выпустить их.
Tenho de me entregar a eles, de os deixar possuírem-me.
Я просто забуду об этом, и потом я смогу отдаться своей работе с концентрацией, которую она заслуживает.
Poderia esquecer o assunto e poderia, então dar ao meu trabalho a concentração que ele merece.
Я думаю, что поцелую тебя, знаешь, прямо в губы, тогда я смогу отдаться работе с концентрацией, которой она заслуживает.
Pensei em beijar-te na boca. Poderia, então, dar ao meu trabalho a concentração que ele merece.
Когда я отказалась отдаться ему,.охранник приказал моей сестре Эстер стрелять прямо передо мной.
Quando me neguei a fazer sexo com ele, o director mandou matar a minha irmã Esther. mesmo à minha frente.

Возможно, вы искали...