отметить русский

Перевод отметить по-португальски

Как перевести на португальский отметить?

отметить русский » португальский

anotar ver prestar atenção marcar divisar dar atenção avistar

Примеры отметить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отметить?

Субтитры из фильмов

Полагаю, это надо отметить.
Isto merece ser comemorado.
Это нужно отметить вином, и самым лучшим.
É motivo para celebrar. Com o melhor vinho.
Я сохранила её, чтобы отметить встречу с Эшли.
Guardei-a para desejar feliz Natal ao Ashley.
Еще как. Это надо отметить.
Isto exige uma celebração!
Чтобы отметить наш отъезд в Америку.
Para festejar a nossa partida para a América amanhã.
Следует отметить, что я немец.
Eu sou alemão.
Думаю, это стоит отметить.
Pensei que devíamos festejar também.
Ты должен отметить, что ввиду последних событий я очень внимательно отнесся к.
Confessa que fui muito atencioso, depois do que aconteceu.
Что ж, я думаю, это надо отметить.
Isto pede uma celebração!
Мои извинения. - Это событие надо отметить.
Esta ocasião tem de ser celebrada.
Должен отметить, что вы быстры и решительны.
Faz as coisas com rapidez, sem preliminares inúteis.
Мы собрались отметить четвертую годовщину рождения моего сына.
Estamos todos reunidos para o quarto aniversário do meu filho.
Слушай, почему бы нам не выпить или не пойти прогуляться и отметить это? Хорошо.
E se fôssemos tomar um copo ou dar um passeio para festejar?
И это, джентльмены стоит отметить.
E isto, senhores. merece ser festejado.

Из журналистики

Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
De facto, os Estados-providência modernos estão longe de terem abolido as desigualdades sociais, apresentando desigualdades a nível do acesso aos recursos materiais e humanos que continuam a originar vidas altamente díspares entre os seus cidadãos.
Надо отметить, что Обама столкнулся с более сложной дипломатической и стратегической обстановкой, нежели Никсон в 1970-х годах.
Evidentemente, Obama enfrenta um ambiente estratégico e diplomático muito mais complexo do que Nixon enfrentou na década de 1970.
Надо отметить, что режим президента Башара аль-Асада не выживет, но он полон решимости бороться до конца.
De facto, o regime do presidente Bashar al-Assad não irá sobreviver, mas está determinado em lutar até ao fim.
Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.
No entanto, importa salientar que toda esta crise foi marcada pelo cumprimento das normas constitucionais.
Мир должен это отметить.
O mundo deve ter em consideração este facto.
И в заключение необходимо отметить, что я поняла, насколько критическое значение для охвата большего количества детей играет тщательное ведение учета и результатов измерений.
Finalmente, aprendi que a meticulosa manutenção de registos e a medição de resultados são fundamentais para chegarmos a mais crianças.
Надо отметить, что на Гаити по-прежнему насчитывается наибольшее число случаев, подозреваемых в заболевании холерой в Западном полушарии - что неприемлемо в нашем мире таких обширных знании и богатства.
É certo que o Haiti ainda regista o maior número de casos de suspeita de cólera no hemisfério ocidental, o que é inaceitável num mundo tão vasto em termos de conhecimento e riqueza.
Надо отметить, что существует широкое согласие с тем, что помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий и оказание помощи странам, пострадавшим в результате конфликта, является эффективной.
É certo que a eficácia da ajuda, em situações de catástrofe e de assistência a países em guerra, é admitida de modo consensual.
Надо отметить, что за последнее десятилетие на этом фронте был достигнут значительный прогресс, большая часть которого финансировалась при помощи богатых стран.
De facto, verificou-se um progresso significativo neste domínio ao longo da última década, em grande parte resultante da assistência financeira por parte de países ricos.
Необходимо отметить, что хотя ХАМАС и не отказался от своей мантры сопротивления, он, тем не менее, с течением времени смягчает свою позицию по палестино-израильскому конфликту.
De facto, o Hamas não abandonou a sua fórmula sagrada da resistência, ainda assim, moderou, ao longo do tempo, a sua posição relativamente ao conflito israelo-palestiniano.
Одновременно следует отметить активное повышающее давление на уровень зарплат впервые за многие годы.
Ao mesmo tempo, devemos assistir a uma significativa pressão ascendente sobre os salários, pela primeira vez em muitos anos.
Надо отметить, что власти пострадали от дезертирства, причем наиболее значительного вскоре после того, как насилие в Хомсе достигло своего пика, когда заместитель министра энергетики ушел в отставку и присоединился к оппозиции.
Decerto, as autoridades sofreram algumas deserções, com a mais significativa a acontecer logo após a violência em Homs ter atingido o seu pico, quando o ministro-adjunto da energia se demitiu e aderiu à oposição.
Необходимо отметить, что хотя ГМ-культуры не являются панацеей, они представляют собой важный инструмент для достижения продовольственной безопасности и экономического процветания.
É certo que as colheitas GM não são uma panaceia, mas constituem uma importante ferramenta na concretização da segurança alimentar e da prosperidade económica.
Наконец, важно отметить, что Турции по-прежнему угрожает Рабочая партия Курдистана (РПК), организация, находящаяся в списке террористических групп, как в Соединенных Штатах, так и в Евросоюзе.
Finalmente, é importante notar que a Turquia continua a enfrentar a ameaça do Partido dos Trabalhadores do Curdistão (PKK), uma organização referida como grupo terrorista tanto pelos Estados Unidos como pela União Europeia.

Возможно, вы искали...