повозиться русский

Примеры повозиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский повозиться?

Субтитры из фильмов

Думаешь, с Кондором придется повозиться?
Precisa de muito tempo para o Condor?
Повозиться кое с чем и все закончить.
Bater a chapa e acaba-lo.
Следует повозиться с аспидистрой, бегонией и бромелиями.
Há trabalho a fazer com a aspidistra, as begonias, as bromeliads.
Когда что-то ломалось, он мог просто. открыть это, повозиться внутри немного. и потом вещь начинала работать.
Quando qualquer coisa se avariava, ele abria-a, escarafunchava,.e arranjava-a.
А с брюнеткой придётся повозиться.
Sim, A morenita vai demorar um tempo.
О, Хельмер? Ты должен извинить меня, что я не с тобой все это время, но я так воодушевлен этой возможностью повозиться в отделении скорой помощи.
Helmer, perdoe voltar a incomodá-Io assim, mas sinto-me tão contente com a ideia de fazer banco.
Три свидания и она всё ещё не разрешает мне повозиться с её игрушками.
Já saímos três vezes e ela não me deixa tocar nos brinquedos.
Шейку пришлось устанавливать заново. Пришлось повозиться.
Tive de ajustar o braço, foi o que deu mais trabalho.
Нет, ты хочешь заглянуть под капот, повозиться с деталями, проверить плавно ли переключаются передачи.
Não. Queremos ver o que há debaixo do capô. Queremos afinar as mudanças!
Повреждений нет, но придётся повозиться.
Belo trabalho de limpeza, mas até agora nenhum dano de maior.
Понятно. Мне придется с вами повозиться.
Já vi que vamos ter que fazer isto da forma mais difícil.
Пришлось повозиться, чуть было не бросил эту затею, но потом случайно нашел Уэйда Уильямса!
Fiz alguma procura, quase desisti, mas então Wayne Williams surgiu.
Тут придётся повозиться.
Esta vai ser fantástica.
Пришлось повозиться, чтобы поставить кость на место.
Foi difícil pôr o osso no sítio, mas era uma fractura simples.

Возможно, вы искали...