подбирать русский

Перевод подбирать по-португальски

Как перевести на португальский подбирать?

подбирать русский » португальский

captar selecionar segar escolher colher

Примеры подбирать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подбирать?

Субтитры из фильмов

Когда вас посылают за едой, не стоит подбирать монетки.
Doravante, quando for enviado para recolher mantimentos, não se baixe para apanhar moedinhas.
Ей был только год, а она уже выбрасывала свои игрушки из кровати, чтобы мне пришлось нагибаться и подбирать их.
Desde um ano de idade! Sabia que ela jogava os brinquedos do berço, para eu ter de os apanhar?
Возможно, вы могли бы предпринять больше усилий и более точно подбирать формулировки.
Talvez pudesse esforçar-me mais por usar palavras mais precisas.
Он летел низко и заметил нас, а через 3 часа подошёл транспорт, и нас начали подбирать.
Viu-nos e, três horas depois, um hidroavião começou a recolher-nos.
Джоуи, мне надоело подбирать за тобой одежду по всему дому.
Joey, estou cansada de ter que apanhar a tua roupa.
Когда мы пришли сюда, мне стало легче подбирать слова.
Nós viemos aqui. As palavras aqui, saíram-me mais fáceis.
Этот слизняк Бэттис помогает подбирать некоторых девушек из парфюмерного отдела.
É o Bastide que recruta as raparigas na secção dos perfumes.
Когда полиция города появится с их подкреплением, они будут подбирать мелкие кусочки!
Quando os tiras vierem com a cobertura, recolherão os restos.
Крамер, ты не можешь отказывать людям и не подбирать их у аэропорта.
Não podes abandonar as pessoas no meio de uma ida ao aeroporto para ir buscá-las.
Ты бы согласился подбирать ее каждый вечер?
Não gostavas de a vir buscá-la todos os dias à noite, Sundance.
Я не умею так быстро подбирать одежду, равно как и платить в два раза больше.
Eu não consigo e uso fatos mais caros.
Ты ж не будешь подбирать за ним объедки.
Tu não queres arranjar problemas com esse gajo.
Намного легче быть ублюдком и подбирать галстук в тон рубашке.
É muito mais fácil ser-se um patife e tentar combinar bem as cores.
Тебе никто никогда не говорил, что не надо останавливаться и подбирать попутчиков?
Nunca lhe disseram que não se deve dar boleia a estranhos?

Возможно, вы искали...