прийти русский

Перевод прийти по-португальски

Как перевести на португальский прийти?

прийти русский » португальский

vir chegar resultar ir atingir

Примеры прийти по-португальски в примерах

Как перевести на португальский прийти?

Простые фразы

Вы можете прийти завтра?
Podes vir amanhã?
Что заставило тебя сюда прийти?
O que fez você vir aqui?
Я опоздал на поезд. Я должен был прийти раньше.
Perdi o trem. Eu devia ter chegado antes.
Заставь его прийти.
Faça-o vir.
Я должен прийти в понедельник.
Eu devo chegar segunda-feira.
Я могу прийти к тебе после шести.
Posso ir à sua casa depois das seis.
Том обещал мне прийти на вечеринку.
Tom me prometeu que viria à festa.
Том пообещал мне прийти на вечеринку.
Tom prometeu-me vir à festa.
Том хотел прийти сюда завтра.
Tom queria vir aqui amanhã.
Том может прийти в ярость.
Tom pode ficar furioso.
Ничто не мешает Тому прийти.
Nada impede que Tom venha.

Субтитры из фильмов

Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
A última coisa de que ela se lembra foi de estar a lutar contigo, então tu não podes chegar aqui e dizer-me que não lhe tocas-te!
Я не могу прийти к вам, разговаривать с вами, держать вас за руки.
Jamais poderei ir à sua sala e falar com você ou segurar suas mãos.
Должна прийти машинистка.
Espero uma estenógrafa.
Прошу вас прийти сюда.
Tem de vir cá. É uma longa história.
Не мог прийти вовремя?
Podias ter vindo a horas.
Барбара, я же сказал, она не сможет прийти.
Disse-te que ela não pode ir esta noite.
Самое время Вам прийти! Разумеется это Миссис Рэндом.
Alex, já não era sem tempo.
Мистер Дэстри, пока мы не выпили нам надо бы прийти к взаимопониманию.
Sr. Destry, antes de começarmos a beber, acho que devíamos chegar a um acordo.
Все присутствующие должны прийти завтра в мой кабинет чтобы мы выбрали присяжных.
E todos os cidadãos aqui presentes, apresentem-se no meu gabinete amanhã, para escolhermos um júri.
Не понимаю, как я позволила вам прийти.
E não sei porque deixo que venha visitar-me!
Индия не смогла прийти сегодня.
A Índia não pôde vir. Queres ser um anjo?
Ты осмелился прийти ко мне за сердцем, верно?
Ousas vir até aqui porque queres um coração?
Но он не может прийти сюда.
Mas ele não pode vir aqui.
Вы не пришли ко мне в пятницу, и мне пришлось самому прийти к вам.
Não foi ver-me na sexta-feira. Tive eu de vir ter consigo.

Из журналистики

Так что я согласился прийти на самое популярное телевизионное ток-шоу Нигерии, чтобы обсудить мою сексуальную принадлежность.
Então concordei participar no talk-show televisivo de maior audiência na Nigéria para discutir a minha sexualidade.
На помощь могут прийти такие дисциплины, как история, психология, социология, антропология, экономика, исследования рынка, социальный маркетинг.
Disciplinas como a história, psicologia, sociologia, antropologia, economia, investigação comercial, e marketing social poderão ajudar.
В результате хирурги и пациенты для перестраховки могли прийти к выводу о необходимости инвазивной хирургической операции.
Por conseguinte, os cirurgiões e os doentes optavam por vezes pela cirurgia invasiva, por segurança.
Такие декларации важны, поскольку лишь благодаря силе наших убеждений мы можем когда-нибудь прийти к положительным изменениям.
Tais declarações são importantes, porque é só através do poder das nossas convicções que podemos sempre verdadeiramente trazer mudanças positivas.
НЬЮ-ЙОРК - Можно прийти в уныние от сегодняшнего состояния международного сотрудничества, но мировое здравоохранение - это та область деятельности, в которой все человечество совместно сделало много хорошего.
NOVA IORQUE - É fácil ficar desencorajado com o estado actual da cooperação internacional, mas a saúde global continua a ser uma área em que o mundo se reuniu para fazer o bem de modo significativo.
Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции.
Os deputados já apelaram às três figuras para ir ao parlamento e negociar uma coligação.
Действительно, отсутствие сильного, единого правительства, способного прийти к консенсусу, может лишить даже Хаменеи возможности изменить курс, не оставляя Ирану другого выбора, кроме как продолжать его дипломатическое противостояние с Западом.
Na verdade, a falta de um governo forte e unido, capaz de moldar um consenso, poderá tornar impossível uma mudança de rumo até para Khamenei, deixando o Irão sem opções para além da persistência no seu impasse diplomático com o Ocidente.

Возможно, вы искали...