резко русский

Перевод резко по-португальски

Как перевести на португальский резко?

резко русский » португальский

subitamente repentinamente precipitadamente de repente abruptamente

Примеры резко по-португальски в примерах

Как перевести на португальский резко?

Простые фразы

В Калининграде магазины электроники резко понизили цены на свои товары.
Em Caliningrado, as lojas de eletrodomésticos reduziram drasticamente os preços dos seus produtos.
Их поведение резко изменилось.
O comportamento deles mudou drasticamente.
Их поведение резко изменилось.
O comportamento delas mudou drasticamente.
Погода резко испортилась.
O tempo piorou muito.

Субтитры из фильмов

Короткое, резко движение, вот так.
É um movimento rápido, gingão, assim.
Зато после такой встряски память к ним резко возвращается. А у вас нет для нас места?
Têm aqui espaço para nós?
Простите, что разговариваю так резко, но это правда.
Desculpe-me por ser rude, mas é a verdade.
Резко вправо!
Virar tudo para a direita.
Резко вправо, сэр.
Tudo à direita, senhor.
Резко вправо!
O leme está no máximo, sr.
Нет, так резко он никогда не поступает.
Não, ele não é impulsivo.
Но я резко исправился.
Depois aconteceu uma coisa que me curou para sempre.
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
A paisagem tranquila, com pinheiros verdes, contrasta muito com a azáfama de Tóquio.
Я знаю. и не вижу причины не отзываться о ней резко.
Eu sei. e é precisamente por essa razão que me recuso a ofendê-la.
Больше всего я боялся, что кто-нибудь слишком резко откроет или закроет мою дверь.
Tinha, sobretudo, receio que abrissem ou fechassem a porta bruscamente.
Резко.
De baixo para cima.
Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет.
Acha que vamos retirar?
Вы что, решили резко поменять привычки?
Geralmente, isso não vos impede de terem sede!

Из журналистики

Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
As boas notícias, todavia, são que a ameaça colocada pelo Estado Islâmico ao Médio Oriente e ao resto do mundo pode ser dramaticamente reduzida através de uma acção sustentada e concertada.
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми.
A produção industrial caiu abruptamente, a balança comercial registou uma deterioração acentuada e as situações de falência de empresas são cada vez mais frequentes.
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми.
A produção industrial caiu abruptamente, a balança comercial registou uma deterioração acentuada e as situações de falência de empresas são cada vez mais frequentes.
Более того, Китай резко сократил длину своей границы с Индией, аннулировав свое признание 1597-километровой линии, отделяющей индийскую часть Кашмира от китайской.
Além disso, a China encurtou abruptamente o comprimento da sua fronteira com a Índia, ao recuar no seu reconhecimento da linha de 1597 quilómetros (992 milhas) que separa a Caxemira Indiana da Caxemira detida pela China.
Это резко изменилось, когда китайское правительство восстановило капиталистическую экономику.
Esta situação alterou-se dramaticamente com a restauração de uma economia capitalista por parte do governo chinês.
Бразилия, например, резко снижает обезлесение в Амазонии - что является существенным вкладом.
O Brasil, por exemplo, reduziu drasticamente a desflorestação na Amazónia - uma contribuição importantíssima.
По мере того как страны продвигают массовое высшее образование, стоимость содержания университетов резко возрастает по отношению к элитной системе.
À medida que os países adoptam o ensino superior generalizado, o custo de manutenção das universidades aumenta dramaticamente, quando comparado com um sistema para elites.
Резко снизилась детская смертность.
A mortalidade infantil está a cair a pique.
Действительно, недостаток решительного лидерства уже слишком сильно задержал эффективный международный ответ на текущую вспышку лихорадки Эбола, тем самым резко увеличив издержки кризиса.
Na verdade, a falta de liderança arrojada já atrasou durante demasiado tempo uma resposta internacional eficaz ao corrente surto de Ébola, aumentando drasticamente os custos da crise.
Для правительств Италии и Испании стоимость займов резко упала; фондовые рынки сплотились, а недавнее снижение стоимости евро на внешних рынках внезапно было остановлено.
Os custos dos empréstimos caíram drasticamente para os governos de Itália e de Espanha; os mercados de acções recuperaram e o recente declínio do valor externo do euro foi subitamente travado.
Но в данном случае это стало полномасштабным поражением Германии, связанное с ее твердым отрицание того, что немецкая политика резко снизила влияние страны в ЕС.
Em vez disso, é uma derrota completa para a Alemanha, associada à sua recusa firme em aceitar que a influência da política alemã na UE tenha sido drasticamente reduzida.
Само оружие вовсе необязательно должно быть использовано, однако оно намекает противникам о том, что политические ставки и опасность явных конфликтов резко возросли.
Eles não precisam de detonar uma arma nuclear, mas apenas alertar os adversários sobre o aumento dramático dos interesses políticos e dos perigos que podem surgir na sequência de um confronto.
НЬЮ-ЙОРК - Выборы в Европарламент и президентские выборы в Украине на прошлой неделе выявили резко контрастные результаты.
NOVA IORQUE - As eleições do último fim-de-semana para o Parlamento Europeu e as eleições presidenciais na Ucrânia produziram resultados francamente contrastantes.
Уже не впервые Ренци резко расходится с руководством Германии.
Não foi a primeira vez que Renzi alienou os líderes alemães.

Возможно, вы искали...