резко русский

Перевод резко по-английски

Как перевести на английский резко?

Примеры резко по-английски в примерах

Как перевести на английский резко?

Простые фразы

Не тормози резко.
Don't brake suddenly.
Не тормозите резко.
Don't brake suddenly.
Корпоративные доходы в первом квартале резко увеличились.
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
Родители Марико были резко против того, чтобы она вышла замуж за американца.
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
Хидео резко повернул руль, чтобы избежать велосипедиста.
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
Автобус резко затормозил.
The bus stopped sharply.
Почему рождаемость так резко упала?
Why has the birthrate declined so sharply?
Машина резко повернула.
The car turned abruptly.
Такси резко повернуло налево.
The taxi abruptly turned left.
Цены резко выросли в результате этой политики.
Prices rose drastically as a result of this policy.
Прожиточный минимум вырос так резко, что для нас стало почти невозможным сводить концы с концами.
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
Он резко отодвинулся.
He backed abruptly away.
Она резко затормозила, увидев ребёнка, выбегающего на дорогу.
She braked hard when she saw a child run out into the road.
Она резко обернулась.
She turned around suddenly.

Субтитры из фильмов

Ужасно милая голова, волосы, как у индийца, прекрасные, точеные черты лица, резко очерченные как томагавк.
Awfully fine head, hair like an Indian, fine, chiseled features, clean-cut as a tomahawk.
Резко, быстро, так чтоб зрителя в кресло вмяло.
This time put something into it, make it look real. Turn him around.
Короткое, резко движение, вот так.
That's a short, jerky movement, like this.
Зато после такой встряски память к ним резко возвращается. А у вас нет для нас места?
Got any room here for us?
Это было не совсем понятно, но у меня ощущение, что я резко направился к концу распродажи.
Well, it wasn't quite clear, but I got the feeling that I was headed for the sharp end of a sellout.
Простите, что разговариваю так резко, но это правда.
Forgive my speaking so bluntly but it is the truth.
Резко вправо!
Hard right!
Резко вправо, сэр.
Hard right, sir.
Если мы разбудим её слишком резко, это испортит праздничную песню.
It will spoil the birthday song, Rosita, if we wake her too soon.
Нет, так резко он никогда не поступает.
No, he'll never do anything as impetuous as that.
Во втором квартале они резко упали.
The figures for the second quarter have fallen off badly.
Но я резко исправился.
Then something happened which cured me forever.
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
Its quiet setting with its green pine trees and moat is quite a contrast to the bustle of Tokyo.
Я знаю. и не вижу причины не отзываться о ней резко.
I know. and that's precisely why I refuse to speak harshly of her.

Из журналистики

Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
But if real interest rates rise significantly, as well they might someday, gold prices could plummet.
Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
Now, with household debt sustained on a knife-edge after feverish government intervention, the fiscal position has deteriorated dramatically and the current-account balance has worsened again.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет.
With serious management of the new funds, food production in Africa will soar.
Из-за потепления на планете, довольно резко изменяется характер дождей и штормов, многие виды оказываются в климатических зонах, которые не могут более поддерживать их существование.
As the planet warms, and rain and storm patterns change dramatically, many species will find themselves in climate zones that no longer support their survival.
Цены на нефть резко растут, как и рейтинги одобрения Путина.
Oil prices are soaring, as are Putin's approval ratings.
Другими словами, если ваше доверие к рынку и к тому, как он регулируется, резко снизилось, вы вряд ли вложите деньги в банки или инвестируете в ценные бумаги.
In other words, if your trust in the market and in the way it is regulated fell sharply, you were less likely to deposit money in banks or invest in stocks.
К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко.
Fortunately, the latest survey, published in July this year, shows that trust in banks and bankers has begun to recover, and quite sharply.
В конце концов, это естественно, что наше внимание привлекают самые плохие события. Именно потому, что самые худшие события, это статистические выбросы (резко выделяющиеся значения экспериментальных величин), их причины, возможно, разнообразны.
Our attention, after all, is naturally drawn to the worst events.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Now those talks have resumed, but the background to the negotiations has changed dramatically.
Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
Meskipun demikian, kabar baiknya adalah ancaman yang diakibatkan ISIS ke Timur Tengah dan seluruh dunia dapat dikurangi secara signifikan melalui tindakan terpadu dan berkelanjutan.
В конце концов, более 20 лет необычно вялого экономического роста в японском производстве резко сократили ее возрастающее воздействие на более широкую глобальную экономику.
After all, more than 20 years of unusually sluggish trend growth in Japanese output has sharply reduced its incremental impact on the broader global economy.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми.
Manufacturing production has plummeted, the trade balance has deteriorated sharply, and corporate bankruptcies are increasingly frequent.
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми.
Manufacturing production has plummeted, the trade balance has deteriorated sharply, and corporate bankruptcies are increasingly frequent.

Возможно, вы искали...